The Court sees the difficulty of your situation and finds your political commitment in Turkey credible. |
Суд признаёт сложность вашего положения, и верит в вашу политическую деятельность в Турции. |
Only in one specific area in Western Turkey... |
Только в одном месте на западе Турции... |
Missiles in Turkey send a very clear message. |
Размещение наших ракет в Турции это определенная позиция. |
But I think I'd rather ask you about the Jupiter missiles America are currently placing in Turkey. |
Но лучше я спрошу о ракетах Юпитер, которые Америка размещает в Турции. |
You never returned my calls after Turkey. |
После Турции ты не отвечал на звонки. |
The Feds think that it was a... it was a front for running heroin from Turkey. |
Федералы думают, что это было прикрытие для контрабанды героина из Турции. |
He was in a good mood, he wanted to continue dancing... like that time in Turkey. |
Он был в хорошем настроении, хотел еще танцевать... как тогда в Турции. |
Greece would welcome a decision by Turkey to follow the example of the other 160 Members of the United Nations that have ratified the Convention. |
Греция приветствовала бы решение Турции последовать примеру других 160 государств - членов Организации Объединенных Наций и ратифицировать эту Конвенцию. |
The representative of Turkey announced that his country expected to accede to the ATP early next year. |
Представитель Турции сообщил, что его страна намерена присоединиться к СПС в начале следующего года. |
National campaigns have been launched in Albania, Bosnia and Herzegovina, Kosovo, Montenegro, Serbia and Turkey. |
Национальные кампании были проведены в Албании, Боснии и Герцеговине, Косове, Сербии, Турции и Черногории. |
Representatives from alliances in Africa, Brazil, the United States and Turkey also shared their experiences. |
Представители альянсов в Африке, Бразилии, Соединенных Штатах и Турции также поделились своим опытом. |
The Secretary-General noted with appreciation the donations to the trust fund made by the Governments of Albania, Guinea and Turkey. |
Генеральный секретарь с признательностью отмечает пожертвования в целевой фонд, полученные от правительств Албании, Гвинеи и Турции. |
The delegation of Turkey reported that their union of chambers of commerce was currently implementing a project on produce coding. |
Делегация Турции сообщила, что ее ассоциация торговых палат в настоящее время занимается осуществлением проекта по кодированию продуктов. |
The representatives of Azerbaijan and Turkey said that they were following ongoing developments attentively. |
Представители Азербайджана и Турции указали, что они внимательно следят за текущими изменениями. |
An average of 5,000 people loose their lives annually in accidents in Turkey. |
В результате аварий в Турции ежегодно гибнет в среднем 5 тыс. человек. |
In some countries (e.g. Bolivia, Paraguay and Turkey) there are free trade zones. |
В некоторых странах (например в Боливии, Парагвае и Турции) существуют зоны свободной торговли. |
In Turkey, education programmes concerning the "fight against drug addiction" were implemented in the high schools. |
В Турции в средних школах реализуются учебно - просветительские программы по теме борьбы с наркоманией. |
That would doubtless reflect positively on Turkey's contribution to UNIDO's efforts. |
Это, несомненно, позитивно скажется на вкладе Турции в деятельность ЮНИДО. |
In that connection, the third UNIDO Technology Fair would be hosted by Turkey in 2006. |
В этой связи в Турции в 2006 году будет проведена третья Технологическая ярмарка ЮНИДО. |
Turkey was now contributing to that process by hosting an ITPO in Istanbul. |
В настоящее время участие Турции в этом процессе заключается в том, что она является принимающей стороной ОСИТ в Стамбуле. |
The secretariat received one case study submission from the Philippines and information updates from Turkey, Morocco and Brazil. |
Секретариат получил одно исследование конкретного опыта от Филиппин, а также обновленную информацию от Турции, Марокко и Бразилии. |
The United Nations should not be drawn into an issue involving Turkey's responsibilities towards the EU. |
Организацию Объединенных Наций не следует привлекать к решению проблемы, касающейся обязанностей Турции по отношению к Европейскому союзу. |
Other stops on the flight plan included Turkey, the Syrian Arab Republic, Jordan, Egypt and the Sudan. |
Среди прочего план предусматривал остановки в Турции, Сирийской Арабской Республике, Иордании, Египте и Судане. |
With regard to follow-up, it was agreed to convene the second meeting of the interior ministers in Turkey as soon as possible. |
Что касается последующей деятельности, то было решено созвать как можно скорее в Турции второе совещание министров внутренних дел. |
Turkey's views on the 13 steps are as follows. |
Мнение Турции в отношении 13 шагов заключается в следующем. |