Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
Those planes take off from bases in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey. Эти самолеты взлетают с баз в Саудовской Аравии, Кувейте и Турции.
Successful transitions from military to civilian rule in Turkey, Spain, and elsewhere partly reflected sustained American and European support. Успешный переход от военного к гражданскому правлению в Турции, Испании и других странах частично отражает устойчивую американскую и европейскую поддержку.
Not surprisingly, Turkey's capacity to attract foreign direct investment is now comparable to other fast-growing emerging-market economies. Неудивительно, что потенциал Турции по привлечению прямых иностранных инвестиций в настоящее время сопоставим с другими быстро растущими странами с формирующейся рыночной экономикой.
The deal, mediated by Turkey and Brazil, was presented to the rest of the world as a groundbreaking confidence-building initiative. Сделка, при посредничестве Турции и Бразилии, была представлена всему миру в качестве новаторской инициативы по установлению доверия.
What they really want is a firm commitment by the Europeans to offer EU membership to Turkey. Чего действительно желают турки, так это однозначной решимости европейцев предложить Турции членство в ЕС.
UNHCR's main task in Turkey is to meet protection and assistance needs for non-European asylum-seekers. Основная задача УВКБ ООН в Турции заключается в удовлетворении потребностей в защите и помощи лиц, ищущих убежища, из неевропейских стран.
All programme activities in Turkey are closely linked with the protection of refugees and asylum-seekers. Вся деятельность по программам в Турции тесно связана с обеспечением защиты беженцев и ищущих убежища.
For Europe to turn down Turkey would be tantamount to writing ourselves out of any serious script in global affairs. Отказать Турции в членстве было бы для Европы эквивалентом исключения себя из любого серьезного решения глобального вопроса.
The sheer size of Turkey, and its population, worries Europeans, with some reason. Огромные размеры Турции и большое население беспокоят европейцев, и для этого есть определенные основания.
The third question relates to Turkey, with which accession negotiations have not yet begun. Третий вопрос касается Турции, переговоры с которой относительно вступления еще не начинались.
In international affairs, Merkel is more skeptical about European enlargement, notably to include Turkey, than Schröder. В международных отношениях Меркель относится с большим скептицизмом к европейскому расширению, особенно вступлению Турции, чем Шрёдер.
The inclusion of Turkey created responsibilities that it should not currently be asked to undertake. Включение в них Турции возложило на нее обязанности, выполнения которых на данном этапе от нее нельзя требовать.
Hundreds of young men and women are studying at religious centres in Turkey, Egypt, Saudi Arabia and in other Muslim countries. Сотни юношей и девушек обучаются в религиозных центрах Турции, Египта, Саудовской Аравии и в других исламских странах.
The delegation of Turkey noted that if that reference remained in its present formulation, the Convention would be unacceptable. Делегация Турции отметила, что если эта ссылка останется в своей нынешней формулировке, то конвенция будет неприемлемой.
Much has changed in the Middle East during the past two years, and not to Turkey's advantage. Многое изменилось на Ближнем Востоке в течение последних двух лет - и не в пользу Турции.
Events in Syria are forcing Turkish authorities to accept the harsh reality of the Assad regime's resilience - and now its hostility towards Turkey. События в Сирии вынуждают турецкие власти признать суровую реальность устойчивости режима Асада - и теперь его враждебность по отношению к Турции.
Iraq, another of Turkey's neighbors, faces the risk of a protracted sectarian power struggle following withdrawal of US troops. Ирак, другой сосед Турции, сталкивается с риском длительной сектантской борьбы за власть после ухода американских войск.
Given this, Turkey's main objective now is to prevent a military intervention against Iran. Исходя из этого, основная цель Турции сейчас заключается в предотвращении военного вмешательства против Ирана.
For Turkey, tensions reflect the lack of progress on the country's application for EU membership. Для Турции напряжённость отражает недостаток прогресса в рассмотрении заявки страны о ее членстве в ЕС.
Promotion of a better understanding of migration issues in Turkey and their linkage to refugee and asylum matters. Содействие лучшему пониманию вопросов миграции в Турции и их связи с вопросами, касающимися беженцев и лиц, ищущих убежища.
Third Objective: Identify and implement durable solutions for the Bosnian and Kosovo Albanian refugees remaining in Turkey. Задача третья: нахождение и осуществление долговременных решений для боснийских и албанских беженцев из Косово, остающихся в Турции.
Of course, the question of Turkey's European identity cannot be answered with geography lessons. Конечно, вопрос о европейском самосознании Турции не может быть решен с помощью уроков географии.
Yet this historical evidence is not enough to unite European sentiment in favor of Turkey's EU membership. Однако исторических доказательств недостаточно для того, чтобы объединить настроения в Европе в пользу вступления Турции в ЕС.
Greece has just decided to support the opening of negotiations for Turkey's entry into the EU in the next twelve years. Греция только что приняла решение поддержать начало переговоров о вступлении Турции в ЕС в следующие двенадцать лет.
BUDAPEST - This summer, Turkey's ruling Justice and Development Party (AKP) narrowly escaped being banned by the country's constitutional court. БУДАПЕШТ. Этим летом правящая Партия справедливости и развития (АКР) Турции едва избежала запрета конституционным судом страны.