In Turkey, the guaranteeing association issues TIR Carnets to operators and carries out approval procedures. |
З. В Турции гарантийное объединение выдает книжки МДП операторам и осуществляет процедуры допущения. |
Summarizing the last phase of the TEM Project (1992-1996), Turkey constructed 593 km of motorways. |
В целом на последнем этапе реализации Проекта ТЕА (1992-1996 годы) в Турции было построено 593 км автомагистралей. |
The aircraft then exited the airspace of the Republic and the Nicosia flight information region, heading towards Turkey. |
После этого они покинули воздушное пространство Республики и информационную зону полетов Никосии, направившись в сторону Турции. |
The Government of Turkey has waived landing fees at Istanbul airport valued at $22,800. |
Правительство Турции в порядке исключения отменило сборы за посадку самолетов в аэропорту Стамбула в размере 22800 долл. США. |
Ms. UNEL (Observer for Turkey) thought that an explicit reference to the public policy of the enacting State was necessary. |
Г-жа УНЕЛЬ (наблюдатель от Турции) считает, что необходима прямая ссылка на публичный порядок государства, принимающего типовые положения. |
Ms. UNEL (Observer for Turkey) said that article 15 should be more general. |
Г-жа УНЕЛЬ (наблюдатель от Турции) говорит, что статья 15 должна иметь более общий характер. |
Ms. UNEL (Observer for Turkey) said that equal treatment of creditors was an important principle. |
Г-жа УНЕЛЬ (наблюдатель от Турции) говорит, что равное обращение с кредиторами является важным принципом. |
Ms. UNEL (Observer for Turkey) also thought that reference should be made to local law. |
Г-жа УНЕЛЬ (наблюдатель от Турции) также считает, что должна быть сделана отсылка к местному праву. |
With regard to article 12, his delegation associated itself with the views expressed by the representatives of Turkey and Egypt. |
Что касается статьи 12, то его делегация согласна с мнениями, высказанными представителями Турции и Египта. |
UNDP was supporting a number of cost-shared, nationally executed programmes in Turkey. |
ПРООН оказывает содействие реализации в Турции ряда программ, предусматривающих совместное несение расходов и национальное исполнение. |
His remarks regarding the economic blockade of Armenia by Turkey were unjustified and incomplete. |
Его замечания в отношении экономической блокады Армении со стороны Турции являются необоснованными и поверхностными. |
In Turkey, human rights education was a part of the curriculum of the new eight-year free and compulsory primary education. |
В Турции просвещение по вопросам прав человека является элементом учебной программы нового восьмилетнего бесплатного и обязательного начального образования. |
However, full independence from Turkey was officially recognized and proclaimed only in 1908. |
Однако полная независимость от Турции была официально признана и провозглашена лишь в 1908 году. |
In this context the figures for Greece and Turkey signal growth trends similar to the average fugures for the EU. |
В этом контексте данные по Греции и Турции свидетельствуют о тенденциях роста, аналогичных средним показателям для Европейского союза. |
The representative noted that in Turkey, contradictions of globalization, modernization and traditionalism had an impact on the status of women in society. |
Выступающая отметила, что в Турции на положение женщин в обществе воздействуют противоречия, связанные с глобализацией, модернизацией и традициями. |
The Committee invited the Government of Turkey to take measures to recognize rural women's work in family enterprises for the purposes of pension entitlement. |
Комитет предложил правительству Турции принять меры по обеспечению признания труда сельских женщин в семейных предприятиях на предмет получения пенсий. |
Accordingly, the Greek Cypriot side will acquire the capability of hitting targets in Turkey, which is only 64 kilometres away. |
Таким образом, сторона киприотов-греков приобретет потенциал для поражения целей в Турции, находящейся всего в 64 км. |
What is also particularly insulting in the letter is the attempt by Turkey to give lessons to other countries about their international obligations. |
Что также является весьма оскорбительным в этом письме - это попытка Турции поучать другие страны в отношении их международных обязательств. |
The Special Rapporteur also referred to some religious minorities which are affected by religious extremism in Bangladesh, Mexico, Somalia and Turkey. |
Специальный докладчик также отметил, что в Бангладеш, Мексике, Сомали и Турции некоторые религиозные меньшинства страдают от проявлений религиозного экстремизма. |
They decided to hold their next summit meeting in Turkey in 1998. |
Они приняли решение провести свою следующую встречу на высшем уровне в Турции в 1998 году. |
These actions further escalate the tension in the island, raising serious questions concerning the true aims and intentions of Turkey towards Cyprus. |
Эти действия еще более усиливают напряженность на острове и ставят серьезные вопросы, касающиеся подлинных целей и намерений Турции в отношении Кипра. |
An improved urban CPI with the base year 1994 = 100 has been introduced in Turkey. |
В Турции внедрен усовершенствованный ИПЦ по городским районам с базисным 1994 годом. |
The number of holdings in Turkey by their economic size at regional level are given in Table 2. |
К числу хозяйств в Турции с разбивкой по их экономическому размеру на региональном уровне приводится таблица 2. |
Input subsidies are an important component of agricultural support policies in Turkey. |
Важное место в политике содействия развитию сельского хозяйства в Турции занимает субсидирование используемых ресурсов. |
The representative of Turkey commented on the country programme recommendation for Mongolia. |
Представитель Турции выступил с замечаниями, касающимися рекомендации в отношении страновой программы для Монголии. |