Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
Plans for opening a second front in the north were severely hampered when Turkey refused the use of its territory for such purposes. Ударные силы Резерв Планы по открытию второго фронта на севере были сорваны из-за отказа Турции в использовании своей территории для этих целей.
Well, he was supposed to turn up yesterday... for my birthday, but he's still floating somewhere around Turkey... with his friend Niccolo'. Он вроде должен был вчера появиться... к моему дню рождения, Но он все еще где-то в районе Турции... со своим другом Никколо.
Top cartoonists from the United States, Switzerland, Turkey, South Africa, Singapore, Japan, Kenya, and Israel showcased their unpublished work. Ведущие карикатуристы из Соединенных Штатов, Швейцарии, Турции, Южной Африки, Сингапура, Японии, Кении и Израиля представили на выставке свои неопубликованные работы.
But the terrorists who struck with such deadliness understand the global, not just regional, nature of the struggle for Turkey's soul. Но террористы, которые бьют с такой убойной силой, понимают глобальный, а не только региональный, характер этой борьбы за душу Турции.
Turkey must, of course, fulfill the conditions common to all candidate countries, measured in a fair and reasonable manner. Турции, конечно, нужно выполнить условия, общие для стран-кандидатов, но они должны быть справедливыми и разумными.
A rapprochement with Israel and, more important, a lasting peace with its Kurdish population, would boost Turkey's regional influence. Возобновление дружественных отношений с Израилем и, что более важно, длительный мир с курдским населением приведут к стремительному росту влияния Турции в регионе.
Second, formal gateways should be established, first in Turkey, and then in Lebanon, Jordan, Tunisia, and Morocco. Во-вторых, необходимо создать формальные шлюзы - сначала в Турции, а затем в Ливане, Иордании, Тунисе и Марокко.
Turkey is currently hosting some 2.2 million Syrian refugees, and we have spent more than $8 billion over the last three years caring for them. В Турции сегодня нашли убежище около 2,2 миллиона сирийских беженцев, и мы потратили на заботу о них более 8 миллиардов долларов за три последних года.
Just last year, one could witness fistfights in parliaments ranging from Iraq to Taiwan, Turkey, and, most spectacularly, Ukraine. Только в прошлом году можно было наблюдать драки в парламентах, начиная от Ирака до Тайваня, Турции и, наиболее эффектно, Украины.
This is as visible in Egypt and Tunisia as it is in Turkey. Это столь же заметно в Египте и Тунисе, как и в Турции.
When Turkey's leaders say they have at least ten good candidates, they show that politicians often don't know what the job requires. Когда лидеры Турции говорят, что у них есть как минимум десять хороших кандидатов, они показывают то, что политики часто не знают, чего требует эта работа.
Given the tremendous opportunities present in the current circumstances, the advantages for Europe of Turkey's accession should be obvious. Принимая во внимание огромные возможности, которые появляются в нынешней ситуации, вне всяких сомнений выгоды для Европы от принятия Турции будут очевидными.
It means something much deeper and well defined. It means Turkey's admission to the EU. Это означает нечто более глубокое и четко очерченное. Это означает принятие Турции в состав Евросоюза.
Some argue that it would be better to leave Cyprus alone and revisit the problem only in the closing stages of Turkey's EU accession. Некоторые утверждают, что было бы лучше оставить Кипр в покое и вновь обратиться к проблеме только на заключительной стадии вступления Турции в ЕС.
For Greek Cypriots, the failure of Turkey's accession talks in this way would also end any chance of resolving the Cyprus problem. Для греческих киприотов, отказ от переговоров по вступлению Турции, в свою очередь, также уничтожил бы все шансы на решение проблемы Кипра.
The whole of Asia, from Turkey to China, contributes 24%, less than the US alone. Вклад всей Азии, от Турции до Китая, равняется 24%, что составляет меньше доли одних только Соединенных Штатов.
To be sure, there are country-specific features to such protests - including, in Turkey's case, the reaction against lifestyle paternalism. Стоит отметить, что таким акциям присущи национальные особенности - включая, в случае Турции, реакцию против патернализма как образа жизни.
Lagarde, by contrast, seems to be a global Renaissance woman, but her views on Turkey's EU membership could disprove that image. А вот Лагард создаёт впечатление женщины мирового Возрождения, но её взгляды по поводу членства в ЕС Турции могут разрушить данный образ.
For the last 43 years, this perspective has been largely defined by Turkey's interest in joining the European Union and by the EU's promise of accession. За последние 43 года эта перспектива в значительной степени определялась интересом Турции к вступлению в Европейский Союз и обещанием вступления со стороны ЕС.
Moreover, it has further alienated Turkey's Iranian allies, already estranged by Erdoğan's obsession with toppling their man in Damascus, Bashar al-Assad. Кроме того, это привело к отдалению иранских союзников Турции, которые уже разобщены навязчивой идеей Эрдогана о свержении их человека в Дамаске, Башара аль-Асада.
And it appears to vindicate European Union countries, such as France and Germany, that never trusted Turkey's capacity to reconcile its Islamist vocation with its European aspirations. И это, кажется, оправдывает страны Евросоюза, такие как Франция и Германия, которые никогда не доверяли способности Турции примирить свое исламистское призвание со своими европейскими устремлениями.
So Turkey's new administration should be ready to engage in a constructive dialogue, together with the United States and Iran, on possible solutions. В связи с этим новая администрация Турции должна быть готова участвовать в конструктивном диалоге вместе с Соединенными Штатами и Ираном с целью поиска возможных решений.
Both government and opposition should remain steadfastly focused on Europe, despite the obstacles that the European Union has placed in Turkey's way during membership negotiations. Как правительство, так и оппозиция должны неизменно оставаться сосредоточенными на Европе, несмотря на препятствия, которые Европейский союз создает на пути Турции в переговорах о вступлении.
Moreover, economic ties and sheer proximity mean that Turkey's prosperity depends, to some degree at least, on that of the Middle East. Кроме того, экономические связи и близость расположения означает, что процветание Турции зависит, в некоторой мере, и от Ближнего Востока.
Turkey's Middle Eastern Road to Europe Дорога Турции в Европу через Ближний Восток