| This is a unique opportunity for Turkey to prove its willingness to turn the page by meeting obligations that it undertook years ago. | Это уникальная для Турции возможность доказать свою готовность перевернуть страницу истории, выполнив обязательства, взятые много лет назад. |
| That is precisely why the Prime Ministers of Turkey and Spain co-sponsored the Alliance of Civilizations initiative, launched by the Secretary-General. | Именно поэтому премьер-министры Турции и Испании выступили с инициативой создания «Альянса цивилизаций», которая была представлена Генеральным секретарем. |
| The Rio Group welcomed IMF's ad hoc quota increase for China, Korea, Mexico and Turkey. | Группа Рио приветствует осуществленное МВФ специальное повышение квоты для Китая, Кореи, Мексики и Турции. |
| It was not possible to obtain any information regarding neither countries above nor the Russia Federation and Turkey. | По этим странам, а также по Российской Федерации и Турции не удалось получить никакой информации. |
| Peace and stability were brought to the island only after the intervention by Turkey in 1974. | Мир и стабильность на острове удалось установить лишь в 1974 году после вмешательства со стороны Турции. |
| Turkey's armed incursions into the territory of the Republic of Iraq are acts of aggression, and they endanger peace and security in the region. | Вооруженные вторжения Турции на территорию Республики Ирак представляют собой акты агрессии и ставят под угрозу мир и безопасность в регионе. |
| The refugees were interviewed in Turkey where they fled the Iraqi attacks. | Беженцы были опрошены в Турции, куда они бежали от иракских нападений. |
| In support of its claim, Prokon submitted the Preagreement which references drawings which were to be done in Turkey. | В обоснование своей претензии "Прокон" представила предварительное соглашение, в котором упоминаются чертежи, подлежавшие подготовке в Турции. |
| Turkey has various pieces of legislation that contain provisions, which may apply to prevent and suppress the financing of terrorist acts. | У Турции имеются различные законодательные акты, содержащие положения, которые могут оказаться применимыми в отношении предотвращения и пресечения финансирования террористических актов. |
| Our first three speakers in the morning session are the Russian Federation, Israel and Turkey. | Тремя первыми ораторами на утреннем заседании будут представители Российской Федерации, Израиля и Турции. |
| These documents circulate letters from the Permanent Representative of Turkey which question the legal status of the Republic of Cyprus. | Эти документы распространяют письма от Постоянного представителя Турции, которые ставят под вопрос юридический статус Республики Кипр. |
| Tunisia, South Africa and Turkey had strictly prohibited polygamy and bigamy. | В Тунисе, Южной Африке и Турции двоеженство и многоженство строго запрещены. |
| The Government of Turkey stated that, in the last decade, terrorism had acquired a vast technological and destructive potential in pursuing its objectives. | Правительство Турции заявило, что за последнее десятилетие терроризм накопил огромный разрушительный и технический потенциал для достижения своих целей. |
| Lake Van is Turkey's largest lake. | Крупнейшим озером Турции является озеро Ван. |
| The Council also welcomed the decision of Germany and the Netherlands to jointly assume from Turkey the lead in commanding ISAF. | Совет также приветствовал решение Германии и Нидерландов совместно взять на себя от Турции ведущую роль в командовании МССБ. |
| We are convinced that the ongoing dialogue and the resulting atmosphere of mutual confidence will serve the interests of both Turkey and Greece. | Мы убеждены, что продолжающийся диалог и возникающая в результате его атмосфера взаимного доверия послужит интересам и Турции, и Греции. |
| The Caucasus is another strategically important area of great interest to Turkey. | Кавказ является другой стратегически важной зоной, которая представляет большой интерес для Турции. |
| The Chairman thanked Turkey and the United States for their efficient cooperation in updating this standard. | Председатель выразил благодарность Турции и Соединенным Штатам за их эффективное сотрудничество в процессе обновления этого стандарта. |
| They reported that in Turkey a system on conformity checking has been successfully used since 1923. | Делегация сообщила, что в Турции с 1923 года успешно действует система проверки соответствия. |
| The delegation of Turkey said that they would send their national standard, which differed slightly from the UNECE Standards to the secretariat. | Делегация Турции заявила, что она представит в секретариат свой национальный стандарт, который несколько отличается от стандартов ЕЭК ООН. |
| Additional responses from Bulgaria, Kazakhstan, Luxembourg, Slovakia, Sweden and Turkey. | Дополнительные ответы, полученные от Болгарии, Казахстана, Люксембурга, Словакии, Швеции и Турции. |
| With the most experienced plastic surgeons in Turkey... | С самыми опытными пластическими хирургами в Турции... |
| Companies from China, Turkey, the UK, Greece and other countries presented their expositions. | Свои экспозиции презентовали компании из Китая, Турции, Великобритании, Греции и других стран. |
| The most popular world resorts such as: Antalia, Belek, Kemer are situated in Turkey. | В Турции находятся самые популярные курорты мира: Анталия, Белек, Кемер. |
| Sea view apartments in Antalya, Kundu where the most luxury hotels of Turkey are located. | Квартиры с видом на море в Кунду, Анталья, где расположены самые роскошные отели в Турции. |