Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
The Working Group reviewed four communications received during the period under review from the Government of Turkey. Рабочая группа рассмотрела четыре сообщения, полученные в рассматриваемый период от правительства Турции.
The Council considered the consequences of the devastating earthquake in Turkey. Совет рассмотрел вопрос о последствиях разрушительного землетрясения в Турции.
Family-owned companies comprise more than 85 per cent of businesses in Turkey. На семейные предприятия приходится более 85% предприятий в Турции.
One of the urgent issues in Turkey is to solve the multi-institutional structure of the accounting environment. Одна из актуальных проблем Турции - урегулирование многоинституциональной структуры бухгалтерской среды.
The current leadership of Turkey fully subscribes to this policy. Нынешнее руководство Турции эту политику полностью поддерживает».
We also fully subscribe to the initiative presented by Spain and Turkey in support of the Alliance of Civilizations. Мы также полностью присоединяемся к инициативе Испании и Турции в поддержку «Альянса цивилизаций».
This struggle is manifesting itself in different ways in Egypt, Turkey, and Pakistan. Эта борьба проявляется по-разному в Египте, Турции и Пакистане.
The rule of law is the strongest feature of Turkey today. Власть закона на сегодня сильнейшая отличительная черта Турции.
The delegation of Turkey proposed to retain the language in the bracket. Делегация Турции предложила сохранить формулировку в квадратных скобках.
Turkey's achievements form a case study in successful economic development. Достижения Турции представляют пример для изучения успешного экономического развития.
Further EU enlargement is undoubtedly in Turkey's interest, and in Europe's, too. Дальнейшее расширение ЕС бесспорно в интересах Турции, и Европы тоже.
In any case, the addition of Turkey would hardly make the crucial difference. В любом случае, вступление Турции вряд ли что-либо значительно изменит.
For Turkey, the objective of overcoming poverty was closely linked to the aim of achieving sustainable growth. Для Турции цель преодоления нищеты тесно связана с целью обеспечения устойчивого роста.
This is more than the population of France, the United Kingdom, or Turkey. Это больше, чем население Франции, Великобритании или Турции.
Iraq's territorial integrity was indeed of vital importance to Turkey. Территориальная целостность Ирака имеет жизненно важное значение для Турции.
The US views an opening to Turkey as a way to decrease Armenia's real and imagined reliance on Russia. США рассматривает открытость Турции как уменьшение реальной и воображаемой привязанности Армении к России.
The last straws were this year's crises in Turkey and Argentina. Последней каплей стали кризисы нынешнего года в Турции и Аргентине.
But in Turkey the headscarf is not seen as a trivial symbol. Но в Турции головной платок не считается незначительным символом.
A little over a month ago, one of the deadliest earthquakes of the century struck the north-west of Turkey. Немногим больше месяца назад на северо-западе Турции произошло одно из наиболее разрушительных землетрясений этого века.
It is Turkey's Muslim population that creates the strongest emotions. Именно мусульманское население Турции вызывает самые сильные эмоции.
In this context, counsel notes that the State party does not contest that such a pattern exists in Turkey. В этом контексте адвокат отмечает, что государство-участник не оспаривает существования такой практики в Турции.
Diploma from the Institute of Public Administration for Turkey and the Middle East. Диплом Института государственного управления для Турции и стран Ближнего Востока.
There is genuine concern among the Greek Cypriots about Turkey's objectives and designs against Cyprus. Киприоты-греки действительно озабочены целями и планами Турции в отношении Кипра.
The Government of Turkey views the work of the Special Rapporteur as pertinent and useful. Правительство Турции считает работу Специального докладчика актуальной и полезной.
The main obstacle, however, remains Turkey's aim of legitimizing the status quo. Главным препятствием, однако, по-прежнему остается стремление Турции узаконить статус-кво.