Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
Neighboring Syria and Turkey would probably be dragged into such a conflict instantaneously. Сопредельные государства Сирии и Турции, возможно, также незамедлительно будут втянуты в такие конфликты.
When guest workers from Morocco and Turkey became de facto immigrants, some began to champion the creation of an additional Muslim pillar. Когда гастарбайтеры из Марокко и Турции стали де факто иммигрантами, некоторые начали говорить о создании дополнительной мусульманской колонны.
The prospect of joining the European Union helped consolidate democracy in central and eastern Europe, and in Turkey, too. Перспектива вступления в ЕС способствовала укреплению демократии в средней и восточной Европе, а также в Турции.
A sense of alienation towards the West is spreading, and Turkey's diplomatic relations with Russia have reached a hitherto unknown intimacy. Чувство отчуждения по отношению к Западу распространяется, а дипломатические отношения Турции с Россией достигли невиданной до сих пор близости.
Admittedly, Turkey has a long way to go. По общему признанию, Турции еще предстоит пройти долгий путь.
Fortunately, this article of Turkey's penal code is now due for review and possible repeal. К счастью, эта статья уголовного кодекса Турции должна быть пересмотрена и возможно она будет отменена.
Indeed, broader changes are afoot in Turkey. Действительно, в Турции происходят более широкие изменения.
In this respect, Syria and Iran appreciate Turkey's EU membership process. С этой точки зрения Сирия и Иран приветствуют процесс вступления Турции в ЕС.
Turkey's other major contribution comes through constructive diplomatic engagement in the region. Другой значительный вклад о стороны Турции заключается в конструктивной дипломатической деятельности в регионе.
Turkey's experience shows that true security in the region requires internal stability and social peace. Опыт Турции показывает, что истинная безопасность в регионе требует внутренней стабльности и мира в обществе.
First and foremost for Turkey, there is the ongoing peace process with its own Kurdish population. Первоочередным и самым важным для Турции моментом являются продолжающиеся мирные переговоры с курдским населением своей страны.
A high priority for any new government in Turkey should be to complete the peace process that Erdoğan began. Высоким приоритетом для любого нового правительства в Турции должно стать завершение процессов мирных переговоров, начатых Эрдоганом.
The continued division of Cyprus is blocking both the EU accession talks with Turkey and increasingly necessary cooperation between the EU and NATO. Продолжающееся разделение Кипра блокирует как переговоры о вступлении Турции в ЕС, так и вопросы улучшения сотрудничества между ЕС и НАТО.
Maintaining the frozen conflict with Armenia is not in the long-term interests of Turkey or any other state in the region. Поддержание замороженного конфликта с Арменией - не в долгосрочных интересах Турции или любого другого государства в регионе.
But the dangers posed by the ongoing conflict, particularly the strains on Turkey itself, should not be underestimated. Но не следует недооценивать опасности, возникающей в результате продолжающегося конфликта, в особенности возникшее напряжение внутри самой Турции.
Now the terrorists strike at Turkey. Сегодня террористы наносят удары по Турции.
Not surprisingly, after the attacks Western leaders reaffirmed the urgency of bringing Turkey into the European fold. Неудивительно, что после террористических актов западные лидеры еще раз подтвердили срочную необходимость вступления Турции в общеевропейские структуры.
Indeed, even much of the Islamist political movement in Turkey has already made its choice in favor of democracy and universal human rights. Действительно, даже многие из исламистского политического движения в Турции уже сделали свой выбор в пользу демократии и универсальных прав человека.
This would, perhaps, be the ultimate triumph of the Turkey's unique cultural model. Это, вероятно, и могло бы стать окончательным триумфом уникальной культурной модели Турции.
But it is also aware that such policies must not cost Turkey its relationship with NATO and the US. Но оно также понимает, что такая политика не должна стоить Турции ее отношений с НАТО и США.
Turkey's leaders understand that the country can best preserve and enhance its leverage with both sides by maintaining good relations with each. Лидеры Турции понимают, что страна может лучше сохранить и усилить свое влияние на обе стороны, поддерживая хорошие отношения с каждой из сторон.
Ataturk viewed Islam as a major factor holding back Turkey's progress. Ататюрк считал, что ислам является главной помехой для прогресса Турции.
All are symptoms of Turkey's perverted politics. Все это - симптомы извращенной политики Турции.
Act I started last December, with a financial crisis to blow Turkey's cozily corrupt system wide open. Акт I начался в прошлом декабре, когда финансовый кризис взорвал комфортабельную, коррумпированную систему Турции.
Turkey's public debt is simply unpayable. Внутренний бюджетный долг Турции просто невозможно оплатить.