| Such policy of Turkey questions the very basis of our bilateral relations, for which it bears full responsibility. | Подобная политика Турции ставит под вопрос сами основы наших двусторонних отношений, за что она несет полную ответственность. |
| Following the project, requests for implementation of UNeDocs technical cooperation projects have been received from Bulgaria and Turkey. | После разработки проекта от Болгарии и Турции поступили запросы в отношении осуществления проектов технического сотрудничества по линии UNeDocs. |
| The Transitional Federal Government has and will continue to enjoy the full support of Turkey as the only legitimate authority in Somalia. | Переходное федеральное правительство пользуется и будет и впредь пользоваться полной поддержкой Турции как единственная законная власть в Сомали. |
| We recently contributed to the United Nations Trust Fund for Somalia and stand ready to train AMISOM troops in Turkey. | Недавно мы сделали взнос в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Сомали и готовы обучать войска АМИСОМ в Турции. |
| In this respect, Turkey's obligations are restricted to accepting persons originating from Europe who fulfil the refugee criteria. | В этой связи обязательства Турции ограничиваются приемом лиц, которые являются выходцами из стран Европы и соответствуют критериям беженца. |
| The High Council also investigates allegations of human rights violations in Turkey, the results of which are made public periodically. | Кроме того, Высший совет проводит расследования предполагаемых случаев нарушения прав человека в Турции, результаты которых периодически предаются гласности. |
| This clause, which bears the force of law in Turkey, is duly observed in answering extradition requests. | Это положение, которое имеет в Турции силу закона, должным образом соблюдается при вынесении решений в отношении просьб о выдаче. |
| He would be unhappy to see Turkey removed from the list since that country had not submitted a report for some 10 years. | Он не приветствовал бы исключения из списка Турции, поскольку эта страна не представляла доклада порядка 10 лет. |
| Armenian Railway Department has touching points with Georgia, Turkey, Azerbaijan. | Сеть управления железных дорог Армении соприкасается с аналогичными сетями Грузии, Турции, Азербайджана. |
| In a precarious geography, the proliferation of ballistic missiles with destabilizing consequences is of particular concern to Turkey. | В условиях зыбкой географической ситуации предметом у Турции вызывает особую озабоченность распространение баллистических ракет, которое сопряжено с дестабилизирующими последствиями. |
| Various information systems were supported in Zimbabwe, Turkey and the Lao People's Democratic Republic. | Была оказана помощь в развитии различных информационных систем в Зимбабве, Турции и Лаосской Народно-Демократической Республике. |
| The catastrophic earthquake in Turkey in 1999 demonstrated that human life remains vulnerable to the violent effects of nature. | Катастрофическое землетрясение в Турции в 1999 году показало, что человеческая жизнь остается уязвимой для разрушительных последствий природных катаклизмов. |
| Resolution A.. Safety and health in shipbreaking: Guidelines for Asian countries and Turkey, 2004. | Резолюция А.. Безопасность и охрана здоровья при утилизации судов: руководство для азиатских стран и Турции, 2004 год. |
| In Afghanistan, you are known to be a distinguished diplomat of a country, Turkey, that has cordial relations with mine. | В Афганистане Вас знают как выдающегося дипломата Турции - страны, имеющей дружественные отношения с моей страной. |
| Turkey's commitment to peace in the world and its unequivocal support for developing countries reflect its genuine desire to promote truly global multilateralism. | Приверженность Турции миру во всем мире и ее недвусмысленная поддержка развивающихся стран отражают ее истинное желание содействовать поистине глобальному многостороннему подходу. |
| The accommodation of the lignite reserves/resources of Turkey in the Framework Classification for World Energy Resources Survey is shown in the Figure given below. | Описание запасов/ресурсов лигнита Турции с помощь Рамочной классификации для оценки мировых запасов энергоресурсов приводится в таблице ниже. |
| These included activities to foster the development of SMEs in the Central Asian republics, in cooperation with the Government of Turkey. | К их числу можно отнести мероприятия по содействию развитию МСП в республиках Центральной Азии, организованные совместно с правительством Турции. |
| As a PKK sympathiser, he was being persecuted and his life was in danger in Turkey. | Как сторонник РПК он подвергался преследованиям, и в Турции его жизнь находилась в опасности. |
| According to the Claimant, support services and aid were provided to refugees who arrived in south-east Turkey from Iraq in 1991. | Согласно заявителю, беженцам, прибывшим в юго-восточные районы Турции из Ирака в 1991 году, были оказаны услуги и помощь. |
| The delegation of Turkey used this template in their document. | Делегация Турции использовала данную типовую форму заявки в своем документе. |
| Before closing, I should like to commend the leaders of Greece and Turkey for their efforts and their strong support. | В заключение я хотел бы выразить признательность руководителям Греции и Турции за их усилия и твердую поддержку. |
| It is true that the rich diversity of religious life is gradually being eroded in Turkey. | Наряду с этим следует признать, что с течением времени религиозное разнообразие Турции постепенно сходит на нет. |
| The sector plan aimed to assist Turkey to phase out its entire consumption of imported CFCs by 2006. | Цель этого секторального плана заключается в оказании Турции содействия в полном отказе от использования импортируемых ХФУ к 2006 году. |
| The Working Party commended the effort of Turkey and other involved States to prepare and organize demonstration trains along the scheduled route. | Рабочая группа высоко оценила усилия Турции и других заинтересованных государств по подготовке и организации демонстрационных рейсов по намеченному маршруту. |
| In 2003, midterm reviews were conducted in Albania, Georgia and Turkey. | В 2003 году среднесрочные обзоры проводились в Албании, Грузии и Турции. |