An earthquake in Turkey claimed over 12,000 lives and left 600,000 homeless. |
Вследствие землетрясения в Турции погибло более 12000 человек, а 600000 человек остались без крова. |
In Turkey, we are well aware of the problem and we are actively seeking solutions. |
В Турции мы хорошо знакомы с этой проблемой и активно занимаемся поиском решений. |
After the information from Turkey, insert the information from Turkmenistan appearing overleaf. |
После информации Турции добавить информацию Туркменистана, приведенную на следующей странице. |
In Turkey, the Government reports on studies to support agricultural cooperatives technically, financially and organizationally. |
Правительство Турции сообщает о проведении исследований в целях оказания технической, финансовой и организационной поддержки сельскохозяйственным кооперативам. |
Turkey has deep-rooted historical and cultural ties with the Afghan people, dating back to the 1920s. |
У Турции сложились глубокие исторические и культурные отношения с народом Афганистана, начиная еще с 20-х годов. |
For example in: France, Germany, Portugal and Turkey. |
Например в: Германии, Португалии, Турции и Франции. |
Reservation by Turkey and Romania requesting that the crop year be marked. |
Оговорка Турции и Румынии, которые выступают за указание года сбора урожая. |
The delegation of Turkey pointed out that it had been one of the first countries to contribute to the trust fund. |
Делегация Турции указала, что ее страна одной из первых сделала взнос в целевой фонд. |
Inclusive and quality education will be prioritized in Central Asia, the Caucasus and Turkey. |
В странах Центральной Азии, Кавказа и в Турции основное внимание будет уделяться всеобщему качественному образованию. |
He is therefore free to resettle in another part of Turkey. |
Таким образом, он может свободно переселиться в другой район Турции. |
They expressed the hope that the organization would use the time wisely and work with the Government of Turkey to resolve the matter. |
Делегации выразили надежду, что организация будет разумным образом использовать имеющееся время и совместно с правительством Турции решит этот вопрос. |
We have also asked the Iraqi Government to immediately arrest this person and extradite him to Turkey. |
Мы также обратились с просьбой к иракскому правительству немедленно арестовать этого человека и выдать его Турции. |
For instance, since 1998, no case of polio has been observed in Turkey. |
Например, с 1998 года в Турции не было зафиксировано ни одного случая заболеваемости полиомиелитом. |
The representative of Turkey said that the least developed countries represented the hard core of the problem of marginalization in the world economy. |
Представитель Турции сказал, что проблема наименее развитых стран лежит в самой сердцевине проблемы маргинализации в мировой экономике. |
The fight against torture and ill-treatment remains among priority items in the ongoing reform process in Turkey. |
В Турции борьба с пытками и бесчеловечным обращением является одним из приоритетных направлений общего процесса реформы в стране. |
The observer for Australia, supported by the observer for Turkey submitted a motion that the meeting be suspended. |
Наблюдатель от Австралии, поддержанный наблюдателем от Турции, внес предложение прервать заседание. |
Under this item, detailed information was provided orally by the delegations of Turkey, Germany, the Russian Federation, Poland and France. |
При обсуждении этого пункта подробную информацию в устной форме представили делегации Турции, Германии, Российской Федерации, Польши и Франции. |
The Representative has also accepted an invitation from the Government of Turkey to undertake a mission there later in the year. |
Представитель также принял приглашение правительства Турции осуществить миссию в эту страну в более поздний период в этом году. |
The recent crisis episodes in Argentina and Turkey are a powerful reminder that much more needs to be done. |
Недавние кризисные явления в Аргентине и Турции служат хорошим напоминанием о том, что еще многое необходимо сделать. |
The session was attended by representatives from the European Community, IRU, Serbia, Turkey and the UNECE TIR secretariat. |
На этом совещании присутствовали представители Европейского сообщества, МСАТ, Сербии, Турции и секретариата МДП ЕЭК ООН. |
The project design and development involved the national coordinating bodies of Italy, Portugal and Turkey. |
В работе по компоновке и разработке проекта принимали участие национальные координационные органы Италии, Португалии и Турции. |
Similarly, in Turkey, any offence punishable by deprivation of liberty of at least one year was considered a predicate offence. |
Аналогичным образом в Турции основным преступлением считается любое преступление, наказуемое лишением свободы на срок не менее одного года. |
Turkey's reservation was mainly based on the possible difficulties and implications of such an application, on both the transport industry and Customs operations. |
Оговорка Турции главным образом объяснялась возможными трудностями и последствиями такого применения как для транспортной отрасли, так и таможенных операций. |
In 2006 she had visited Turkey, Sweden and the Netherlands. |
В 2006 году оратор побывала в Турции, Швеции и Нидерландах. |
Turkey has recorded a relatively stable heroin seizure level of between 3.4 and 4.4 tons since 1995. |
Начиная с 1995 года относительно стабильные объемы изъятий героина в размере от 3,4 до 4,4 тон-ны регистрируются в Турции. |