TURKEY EARTHQUAKE REHABILITATION AND RECONSTRUCTION ASSISTANCE PROJECT (TERRA) |
ПРОЕКТ ПОМОЩИ ДЛЯ ЛИКВИДАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ В ТУРЦИИ И РЕКОНСТРУКЦИИ (ТЕРРА) |
Transport is of great importance for economic growth, labour mobility, consumers and the competitiveness of Turkey. |
Транспорт имеет огромное значение для Турции, в том что касается обеспечения экономического развития, мобильности рабочей силы, интересов потребителей и конкурентоспособности. |
In the automotive sector, it is expected by Turkey to finish harmonization in nearly all EC directives. |
В автомобилестроительном секторе Турции работа по приведению действующих норм в соответствие практически со всеми директивами ЕС должна быть вскоре завершена. |
In Turkey, the Family Research Institute organizes education and public awareness programmes directed at family members. |
В Турции научно-исследовательский институт по проблемам семьи организует просветительские программы и программы по общественному информированию, ориентированные на членов семьи. |
Turkey has established eight guesthouses that provided counselling and financial assistance and has developed a hotline project in 21 provinces. |
В Турции было создано восемь центров помощи, предоставляющих консультативные услуги и финансовую помощь, и был разработан проект создания в 21 провинции линий экстренной связи. |
Still others, as in Algeria, Myanmar and Turkey, are occurring largely outside of international view. |
Что же касается Алжира, Мьянмы и Турции, то изменения, происходящие в этих странах, в целом выпали из поля зрения международного сообщества. |
The Work Session also noted the progress reports by representatives of Cyprus, Egypt, Israel, Jordan, Tunisia and Turkey. |
Участники Рабочей сессии также приняли к сведению сообщения о ходе работы, сделанные представителями Кипра, Египта, Израиля, Иордании, Туниса и Турции. |
Out of the 12 reporting parties, all except Turkey indicated that effective anti-corruption policies had been implemented. |
Из 12 представивших ответы государств-участников все государства-участники, кроме Турции, указали, что в их странах осуществляется эффективная политика противодействия коррупции. |
The secretariat will report on preparations for a workshop on technical harmonization and standardization policies which is provisionally scheduled to be held in Turkey in mid-1999. |
ЗЗ. Секретариат доложит о ходе подготовки рабочего совещания по политике в области технического согласования и стандартизации, которое предварительно намечено провести в Турции в середине 1999 года. |
Preparations for a workshop on harmonization of technical legislation to be held in Turkey in autumn 1999 were also discussed. |
Был также обсужден вопрос о подготовке рабочего совещания по согласованию технического законодательства, которое будет проведено в Турции осенью 1999 года. |
The representative of Turkey said the relevance of UNCTAD lay in its output for end-users, who were not necessarily Governments. |
Представитель Турции заявила, что значение ЮНКТАД определяется отдачей, которую получают от ее деятельности конечные пользователи, которыми являются не только правительства. |
The Acting Prime Minister of Turkey said that competition policy encouraged innovation, which in turn further stimulated R&D and thereby generated competitiveness. |
Исполняющий обязанности премьер-министра Турции заявил, что политика в области конкуренции поощряет инновационную деятельность, которая в свою очередь еще больше стимулирует НИОКР и тем самым способствует повышению конкурентоспособности. |
New country programme documents underwent internal reviews in countries that had recently completed ADRs, Bangladesh, Bulgaria, China and Turkey. |
Был проведен внутренний обзор новых документов по страновым программам в странах, которые недавно завершили проведение ОРР, а именно в Бангладеш, Болгарии, Китае и Турции. |
And, despite Turkey's fast-growing population, per capita GDP has tripled since 2002, reaching $10,500 in 2010. |
И, несмотря на быстро растущее население Турции, ВВП на душу населения увеличился в три раза с 2002 года, достигнув в 2010 году 10500 долларов США. |
Maintenance of a strong operational presence in eastern Turkey to assist the authorities in coping with the growing flow of asylum-seekers. |
Сохранение значительного оперативного присутствия в восточной части Турции для оказания помощи органам власти, с тем чтобы они могли справиться с возрастающим потоком ищущих убежища. |
UNHCR will continue providing assistance to Turkish refugees returning from northern Iraq to facilitate their economic and social reintegration in Turkey. |
УВКБ ООН будет продолжать оказывать помощь турецким беженцам, возвращающимся из северных районов Ирака, с целью содействия их экономической и социальной реинтеграции в Турции. |
But, while Russia (and Iran) were once Turkey's great geo-political rivals, today they are export markets and energy suppliers. |
Но, в то время как Россия (и Иран) когда-то были крупными геополитическими соперниками Турции, сегодня они являются экспортными рынками и поставщиками энергоносителей. |
Did no one visit Turkey or Indonesia? |
Как будто никто не бывал в Турции или в Индонезии. |
Turkey's cultural acceptance of domestic violence demonstrates how the problem is aggravated when families or women migrate to another country. |
Допущение бытового насилия в силу традиций в Турции является серьезной проблемой, которая особенно обостряется тогда, когда семьи или женщины переезжают в другую страну. |
It is pleasing to be here during the presidency of a distinguished representative from Turkey, the neighbour with whom we enjoy traditionally friendly relations. |
Мне приятно находиться здесь в тот период, когда на посту Председателя находится уважаемый представитель Турции - соседа, с которым мы поддерживаем традиционно дружеские отношения. |
23-25 February Secretary-General visits Turkey and Greece |
Генеральный секретарь находится с визитом в Турции и Греции |
In relation to his activities inside Turkey, the complainant's political activities included collecting money and food for displaced Kurdish villagers. |
В связи с его деятельностью в Турции политическая деятельность заявителя включала в себя сбор финансовых средств и продовольствия для перемещенных лиц из числа жителей курдских деревень. |
Child labour problem in Turkey and solutions |
Проблема детского труда в Турции и пути ее решения |
Moreover, following political and ideological training in Europe, PKK members were generally obliged to undergo immediate military training in south-east Turkey. |
Кроме того, после политической и идеологической подготовки в Европе члены РПК обязаны, как правило, сразу же проходить военную подготовку в юго-восточной части Турции. |
The series of neighbouring countries meetings, initiated by Turkey, is also a valuable instrument to be taken into account. |
Ряд встреч представителей соседних стран, которые состоялись по инициативе Турции, является также ценным инструментом, который следует принимать во внимание. |