In any event, death threats from the authorities are in themselves serious, and the human rights situation in Turkey does not suggest the contrary. |
В любом случае угрозы смертью, поступающие от властей, уже сами по себе вызывают серьезные опасения, а положение в области прав человека в Турции не позволяет утверждать обратное. |
The Government of Turkey stated that it had been doing its utmost to rehabilitate and reintegrate victims of terrorism by all means available. |
Правительство Турции заявило, что оно предпринимает максимум усилий для реабилитации и реинтеграции жертв терроризма с помощью всех имеющихся в его распоряжении средств. |
Since its last session, instruments of accession to or ratification of the AETR had been received from Turkey and Yugoslavia. |
За период, прошедший после окончания последней сессии Группы, документы о присоединении к ЕСТР или ратификационные грамоты были получены от Турции и Югославии. |
The Environment Act of 1983 of Turkey provides in article 28: |
Закон Турции об окружающей среде 1983 года предусматривает в статье 28: |
It was reported as an emerging concern in Hong Kong, China; Thailand and Turkey, where free access to computers was made available. |
Было отмечено, что в Гонконге, Таиланде и Турции, где обеспечен бесплатный доступ к компьютерам, эта проблема вызывает все большую озабоченность. |
Among our partners there are exhibition companies from Germany, Poland, Turkey, Italy, France and other countries. |
Среди наших партнеров - выставочные компании и коллективные организаторы выставок из Германии, Польши, Турции, Италии, Франции и др. стран. |
This is one of the finest and most luxurious hotels in Turkey, providing a true getaway for mind, body and soul. |
Это один из лучших и самых роскошных отелей в Турции, в котором обеспечивается настоящий отдых для ума, тела и души. |
Coming of business people from Armenia, Belarus, Bulgaria, Germany, Israel, Italy, Poland, Romania, Turkey, Ukraine and France is expected. |
Ожидается приезд деловых людей из Армении, Беларуси, Болгарии, Германии, Израиля, Италии, Польши, Румынии, Турции, Украины, Франции. |
Alexei Markov has given solo concerts in Finland, Great Britain, Germany, Italy, France, Austria, the USA and Turkey. |
Алексей Марков выступал с сольными концертами в Финляндии, Великобритании, Германии, Италии, Франции, Австрии, США, Турции. |
A fourth dam, Bireçik, was completed further south in 2000 and flooded the remainder of the Euphrates river valley in Turkey. |
Четвёртая дамба, Биречик, была сооружена южнее в 2000 г. и затопила остатки долины Евфрата в Турции. |
He was retrained at NATO centers in the United States, Germany, and Turkey from 2001 to 2003. |
Проходил переподготовку в центрах НАТО в США, Германии, и Турции с 2001 по 2003 год. |
It replaced the Constitution of 1921 and was ratified by the Grand National Assembly of Turkey following the proclamation of the republic on October 29, 1923. |
Она пришла на смену Конституции 1921 года и была ратифицирована Великим национальным собранием Турции после провозглашения республики 29 октября 1923 года. |
As of 2011, there are an estimated 2,000 wrestling (or Tulu) camels in Turkey, bred specially for the competitions. |
По состоянию на 2011 год в Турции насчитывается порядка 2000 боевых верблюдов (так называемых тулу), выведенных специально для подобного рода состязаний. |
By 6 August, when the Turkish siege was broken, the comet had not been visible in either Europe or Turkey for several weeks. |
По состоянию на 6 августа, когда турецкая осада была снята, комета не была видна в Европе или Турции в течение нескольких недель. |
Representatives of the Jewish community in Turkey in early 2009 expressed concern about the antisemitic statements that were expressed in a number of television programs. |
Представители еврейской общины Турции в начале 2009 года выразили беспокойство в связи с антисемитскими высказываниями, прозвучавшими в ряде телепередач. |
For two years from 1998 she was head of the Turkey, Cyprus & Malta Section before being posted to Government Office South West as Assistant Director. |
В течение двух лет с 1998 года она возглавляла отдел Турции, Кипра и Мальты до того, как была отправлена в правительственный офис на юго-западе в качестве помощника директора. |
RAK FTZ is the only UAE free trade zone with a liaison office in Turkey. |
RAK FTZ - единственная свободная экономическая зона ОАЭ, которая имеет Офис взаимодействия в Турции. |
2009 -FUNTORO expanded its business territory to Europe, UAE, Southeast Asia and obtained highest market share in Turkey and Latin America. |
В 2009 году FUNTORO вышло на европейский рынок, рынок ОАЭ, юго-восточной Азии а также, захватило наибольшую долю рынка в Турции и Латинской Америке. |
Mustafa Kemal Atatürk, first President of the Republic of Turkey, died at the Dolmabahçe Palace, his official residence in Istanbul, on 10 November 1938. |
Мустафа Кемаль Ататюрк, первый президент Турции, скончался во дворце Долмабахче, своей официальной резиденции в Стамбуле, 10 ноября 1938 года. |
The regulators had demanded that Paypal's data centers be located inside Turkey to facilitate compliance with government and court orders to block content and to generate tax revenue. |
Регулирующие органы потребовали, чтобы центры обработки данных Paypal находились внутри Турции, чтобы облегчить соблюдение правительственных и судебных распоряжений о блокировании контента и отслеживании налоговых поступлений. |
During Erdoğan's Premiership, the number of universities in Turkey nearly doubled, from 98 in 2002 to 186 in October 2012. |
За время пребывания Эрдогана на посту премьер-министра количество университетов в Турции увеличилось почти в два раза: с 98 в 2002 году до 186 в октябре 2012 года. |
Mexican multinational companies such as Cemex, Gruma and Zinc Nacional operate in Turkey and have invested over $600 million USD in the country. |
Мексиканские многонациональные компании, такие как: Сёмёх, Gruma и Zinc Nacional, работают в Турции и вложили в экономику этой страны более 600 миллионов долларов США. |
According to researchers at Tel Aviv University, the Islamist Welfare Party was a major source of antisemitism in Turkey until 1997. |
По данным исследователей Тель-Авивского университета, до 1997 года исламская Партия Благоденствия (англ.) была основным источником антисемитизма в Турции. |
Fethiye is set in the southwest of Turkey by the coast where the Mediterranean meets the Agean sea, at 50 km to the international Dalaman Airport. |
Фетхие установлен на юго-западе Турции на побережье, где Средиземное море встречается Эгейского моря, в 50 км до международного аэропорта Даламан. |
He was mayor of Tirana from 1935-1936 but departed from Albania in 1939 to live in Turkey and the United States. |
Он был мэром Тираны в 1935-1936, но покинул Албанию в 1939; жил в Турции и США. |