Turkey has a multi-component information management system for the administration and management of criminal justice. |
В Турции создана многокомпонентная система управления информацией по вопросам отправления и руководства уголовным правосудием. |
This increase was mainly due to Turkey, the Netherlands and several countries in central and eastern Europe. |
Такой рост, главным образом, обусловлен увеличением объема изъятий в Турции, Нидерландах и ряде стран Центральной и Восточной Европы. |
Two further workshops in this area are planned to be held in Turkey and the Russian Federation in the autumn. |
Планируется, что на эту тему осенью будет проведено еще два рабочих совещания: в Турции и Российской Федерации. |
The United Nations continues to hold the Government of Turkey is responsible for the maintenance of the status quo in Varosha. |
Организация Объединенных Наций по-прежнему исходит из того, что ответственность за соблюдение статус-кво в Вароше несет правительство Турции. |
The representatives of Australia, Turkey and Canada spoke. |
С заявлениями выступили представители Австралии, Турции и Канады. |
Responsibilities also fall on the Governments of Greece and Turkey. |
Правительства Греции и Турции также должны выполнить свои обязательства. |
The Republic of Turkey has a compulsory military service system. |
На территории Республики Турции действует система обязательной военной службы. |
On this basis, the Government of Turkey dissociates itself from Commission on Human Rights resolution 1998/77. |
С учетом вышеизложенного правительство Турции заявляет о своем несогласии с резолюцией 1998/77 Комиссии по правам человека. |
She has also received reports of such cases in Turkey. |
Она также получила информацию о таких убийствах в Турции. |
A lawyer from the Human Rights Association of Turkey estimated that 90 per cent of convictions are based solely on testimonial evidence. |
По оценке одного адвоката из Ассоциации по правам человека Турции, единственной основой для осуждения в 90% случаев служат свидетельские показания. |
There are two other kinds of committees in Turkey. |
В Турции также существуют два других вида комитетов. |
The following seven countries replied: Belarus, Croatia, Cyprus, Latvia, Russian Federation, Slovenia and Turkey. |
Ответы были получены от следующих семи стран: Беларуси, Кипра, Латвии, Российской Федерации, Словении, Турции и Хорватии. |
2.1 The author is a Kurd born and raised in Midyat, south-east Turkey. |
2.1 Автор сообщения является курдом, родившимся и выросшем в Мидьяте, в юго-восточной части Турции. |
2.1 The author is from the Pazarcik region of Turkey. |
2.1 Автор является выходцем из района Пазарджик в Турции. |
4.15 Thus Kurds do not appear to be at risk in all regions of Turkey today. |
4.15 Таким образом, представляется, что в настоящее время не во всех районах Турции курдам угрожает опасность. |
As the head of a unit comprising 70 combatants he was involved in military activities in south-eastern Turkey until October 1995. |
В качестве командира подразделения в составе 70 бойцов он принимал участие в военных действиях в юго-восточной Турции до октября 1995 года. |
In August 1999, Turkey suffered one of the most devastating earthquakes in recent history. |
В августе 1999 года в Турции произошло самое разрушительное за последнее время землетрясение. |
An overview of financing for RES projects in Turkey was given. |
Был представлен общий обзор финансирования проектов в области ВЭР в Турции. |
During the past eight weeks, there have been numerous meetings, as well as consultations with representatives of Greece and Turkey. |
За прошедшие восемь недель состоялись многочисленные встречи, а также консультации с представителями Греции и Турции. |
The Government of Turkey does not allow any transit of demining equipment. |
Правительство Турции не разрешает транзитную перевозку по своей территории оборудования для разминирования. |
The representative of Turkey offered to convey this request to her authorities and to inform the secretariat of any response. |
Представитель Турции вызвалась передать эту просьбу компетентным органам своей страны и проинформировать секретариат о полученном ответе. |
The latter is particularly true for the central/east European subregion, but also for Germany, Greece and Turkey. |
Последняя формулировка в особенности относится к субрегиону центральной/восточной Европы, а также к Германии, Греции и Турции. |
The Director-General's transparent and innovative approach would undoubtedly lead to new joint projects between Turkey and UNIDO. |
Транспарентный и новаторский подход Генераль-ного директора, несомненно, приведет к появ-лению новых совместных проектов Турции и ЮНИДО. |
UNDCP supported the Government of Turkey in developing a balanced drug control programme. |
ЮНДКП оказала содействие правительству Турции в разработке сбалансированной программы по контролю над наркотиками. |
Outstanding requests for invitations to visit Cameroon, China, India, Indonesia and Turkey remained uncomplied with. |
Направленные просьбы о посещении Камеруна, Китая, Индии, Индонезии и Турции остались без ответа. |