Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
Furthermore, Turkey needs to observe non-discrimination principle in teaching all traditional languages other than Turkish. Кроме того, Турции необходимо соблюдать принцип недискриминации при преподавании всех традиционных языков помимо турецкого.
For example, the two institutions conducted a joint survey in Turkey of how families have been impacted by the economic downturn. Например, эти две организации провели в Турции совместное обследование по вопросу о том, как экономический спад сказывается на семьях.
DHKD implemented a project Establishing Network for 9 IPA (important plant areas) in Turkey, since 2007. С 2007 года ОЗП осуществляет в Турции проект под названием «Создание сети для 9 важных районов растительности».
The delegations of France, Morocco and Turkey expressed concerns over provisions contained in the proposed recommendations for dried figs and dried apricots. Делегации Франции, Марокко и Турции выразили обеспокоенности в отношении положений, содержащихся в предложенных рекомендациях по сушеному инжиру и сушеным абрикосам.
The representative of Turkey submitted a draft training certificate in line with 8.2.2.8.5, in force since 1 January 2011. Представитель Турции внес на рассмотрение проект свидетельства о подготовке в соответствии с пунктом 8.2.2.8.5, действующим с 1 января 2011 года.
Some delegations stated that they would need to study these statistics further, prior to taking any decision on the proposal by Turkey. Некоторые делегации заявили, что до принятия какого-либо решения по этому предложению Турции им необходимо более подробно изучить эти статистические данные.
The Committee noted that the position of Turkey had remained the same and decided to study this issue in detail at its next session. Комитет отметил, что позиция Турции остается неизменной, и решил изучить этот вопрос на своей следующей сессии.
During my contacts with the Foreign Ministers of Greece and Turkey, both recognized the difficulties inherent in resolving the outstanding issues. В ходе моих контактов с министрами иностранных дел Греции и Турции оба министра признали сложности, связанные с урегулированием остающихся вопросов.
The boats have no connection with Turkey. Эти суда не имеют никакого отношения к Турции.
Opposition figures resident in Turkey, Saudi Arabia and Qatar also provided large sums of money. Крупные суммы денег также предоставили оппозиционеры, проживающие в Турции, Саудовской Аравии и Катаре.
One possible funding arrangement can be self-financing by means of a small fee, as has been adopted in Turkey. Одной из возможных схем является самофинансирование за счет небольшого сбора за оказываемые услуги, как это принято в Турции.
Turkey's total primary energy supply (TPES) was 99.5 million tonnes of oil equivalent in 2008. В 2008 году общее предложение первичной энергии (ОППЭ) в Турции составило 99,5 млн. т нефтяного эквивалента.
This session was chaired by a delegate from Turkey. Это заседание проходило под председательством делегата от Турции.
It was organized by the Working Party on Land Administration in cooperation with the General Directorate of Land Registry and Cadastre of Turkey. Оно было организовано Рабочей группой по управлению земельными ресурсами в сотрудничестве с Генеральным директоратом земельного регистра и кадастра Турции.
Representatives of the Government of Turkey described work being done at the local and national level to address this issue. Представители правительства Турции рассказали о работе, проводимой на местном и национальном уровнях с целью решения этой проблемы.
New investment is taking place in the panel sector, with the Russian Federation, Turkey and Ukraine being the principal beneficiaries. В секторе листовых древесных материалов, главным образом Российской Федерации, Турции и Украины, начали осуществляться новые инвестиционные проекты.
In Bangladesh, Pakistan and Turkey, conditional cash transfers have also helped to reduce gender gaps in school enrolment for girls. В Бангладеш, Пакистане и Турции обусловленные денежные переводы способствовали также сокращению гендерных различий в показателях посещения школы девочками.
The Subcommittee welcomed the offers of Colombia, Indonesia and Turkey to host UN-SPIDER regional support offices. Подкомитет приветствовал предложения Индонезии, Колумбии и Турции о принятии у себя региональных отделений поддержки СПАЙДЕР-ООН.
The Governments of Azerbaijan, Iceland, Norway, Spain and Turkey had confirmed their support for Palestine's request for membership in the Organization. Правительства Азербайджана, Исландии, Испании, Норвегии и Турции подтвердили свою поддержку просьбы Палестины о вступлении в члены Организации.
This position was subsequently reiterated in Loizidou v. Turkey. Впоследствии эта позиция была подтверждена в деле Лойзиду против Турции.
It was convened by the Inter-Parliamentary Union (IPU) and the Grand National Assembly of Turkey in cooperation with OHRLLS. Он был созван Межпарламентским союзом (МПС) и Великим национальным собранием Турции в сотрудничества с КВПНРМ.
Embassies accredited to the Government of Turkey may also have specific accommodation arrangements with designated hotels. Посольства, аккредитованные при правительстве Турции, также могут иметь специальные договоренности по размещению с указанными гостиницами.
During informal meetings, the representative of Turkey briefed the Committee on practical arrangements and preparations being made by the host country. В ходе неофициальных заседаний представитель Турции информировал Комитет о практических и других мерах по подготовке, принимаемых принимающей страной.
The representative of Turkey stated that the Government regarded the protection and promotion of human rights as a political priority. Представитель Турции заявил, что правительство его страны рассматривает защиту и поощрение прав человека в качестве одного из приоритетных направлений политики.
Qatar welcomed Turkey's human rights achievements. Катар приветствовал достижения Турции в области прав человека.