Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
It recommended, inter alia, that Turkey amend the ATA in order to ensure that children are not tried as adults. Он рекомендовал Турции, среди прочего, изменить ЗБТ с целью обеспечения того, чтобы дети не предавались суду таким же образом, как взрослые.
Speech expressing dissenting opinions regarding the position of Armenians or Kurds in Turkey and criticism of State institutions, especially the armed forces, frequently resulted in criminal prosecution. Нередко уголовные дела возбуждаются после произнесения речей, в которых выражаются диссидентские мнения относительно положения армян или курдов в Турции и высказываются критические замечания в адрес государственных институтов, особенно вооруженных сил.
Education International (EI) highlighted the fact that full trade union rights have yet to be created in Turkey. Международная ассоциация просвещения (МАП) подчеркнула тот факт, что весь спектр профсоюзных прав в Турции еще только предстоит сформировать.
I would like to take this opportunity to assure him of the continued friendship and support that Pakistan has already extended to Turkey and the Turkish delegation. Я хотел бы, пользуясь возможностью, заверить его в неизменной дружбе и поддержке, что Пакистан уже практикует в отношении Турции и турецкой делегации.
I am confident that he, in the name of Turkey, will make an enormous contribution to our work. Я уверен, что, действуя от имени Турции, он внесет огромный вклад в нашу работу.
He expressed appreciation for the comments on the draft CPD for Turkey regarding disparities and noted the importance of youth as a key theme for UNICEF cooperation. Он выразил признательность за замечания по проекту документа по страновой программе для Турции в отношении различий и отметил важное значение участия молодежи в качестве одного из главных направлений сотрудничества ЮНИСЕФ.
Event: "Instituting an NPM in Turkey under the Optional Protocol", organized by APT and the Human Rights Centre of the University of Ankara. Мероприятие на тему: "Создание НПМ в Турции в соответствии с ФП-КПП", организованное АПП и Центром по правам человека Университета Анкары.
Those allegations were all the more disturbing because Turkey still lacked an efficient and fully independent mechanism for receiving and investigating complaints of torture and ill-treatment. Эти утверждения вызывают еще большую озабоченность в связи с тем, что в Турции до сих пор не существует эффективного и полностью независимого механизма рассмотрения жалоб, отвечающего за расследование утверждений об актах пыток и жестокого обращения.
Turkey's resolve in this domain also found its manifestation in its transparent and close cooperation with leading international mechanisms of human rights. Решительные действия Турции в этой области также нашли свое отражение в транспарентном и тесном сотрудничестве с ведущими международными механизмами в области прав человека.
Turkey's determination in that respect has also found its reflection in her close cooperation with the United Nations special mechanisms in the field of human rights. Решимость Турции в этой области также нашла отражение в ее тесном сотрудничестве со специальными механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Number of illegal migrants apprehended in Turkey, 1995 - 2008 Количество нелегальных мигрантов, задержанных в Турции, 1995-2008 годы
The helpline is reachable from all parts of Turkey and mobile phones and is answered in the Russian, Romanian, English and Turkish languages. На телефон доверия можно позвонить из любой части Турции и с мобильных телефонов и вести разговор на русском, румынском, английском и турецком языках.
Humanitarian visas and short-term residence permits are issued to victims in order to enable them to stay legally in Turkey during their rehabilitation period. Жертвам торговли людьми выдаются гуманитарные визы и краткосрочные виды на жительство, чтобы они имели возможность легально находиться в Турции во время реабилитационного периода.
One of the main undertakings to this end is the execution of the project entitled "Support for the Implementation of Human Rights Reforms in Turkey". Одним из основных мероприятий в этих целях стало осуществление проекта под названием «Содействие процессу проведения реформ в области прав человека в Турции».
(b) Recent reforms in Turkey concerning freedom and individual security; Ь) Недавние реформы в Турции, касающиеся личной свободы и безопасности;
Participation in Optional Protocol related activities (seminars, workshops, round tables) in Serbia, Macedonia, Montenegro, Bosnia and Herzegovina, Turkey, Kyrgyzstan, Kazakhstan, Georgia, Italy. Участие в деятельности, имеющей отношение к Факультативному протоколу (семинары, рабочие совещания, "круглые столы"), в Сербии, Македонии, Черногории, Боснии и Герцеговине, Турции, Кыргызстане, Казахстане, Грузии, Италии.
The delegation of Turkey expressed its appreciation to UNFPA and assured the Executive Board of its commitment to support UNFPA and to ensure collaboration. Делегация Турции выразила благодарность ЮНФПА и заверила Исполнительный совет в своей приверженности курсу на оказание поддержки ЮНФПА и развитию сотрудничества.
The percentage of women who reported physical violence by current or ex-partner in any period of their lives, at least once, is 39 percent in Turkey as a whole. Процентная доля женщин, которые хотя бы один раз обращались с заявлениями о случаях физического насилия со стороны нынешнего или бывшего партнера в любой период своей жизни, в целом по Турции составляет 39 процентов.
The gender disaggregated data on refugees, asylum-seekers and deported persons in Turkey are presented below: Ниже представлены дезагрегированные по признаку пола данные по беженцам, просителям убежища и депортированным лицам в Турции:
Persons seeking asylum in Armenia are mainly citizens of the Islamic Republic of Iran, Turkey, Pakistan, Afghanistan, Somalia and Georgia. Лица, просящие убежище в Армении, как правило, являются гражданами Исламской Республики Иран, Турции, Пакистана, Афганистана, Сомали и Грузии.
The European Court of Human Rights had never used the term "occupation" to describe Turkey's military operations in northern Cyprus. Он напоминает, что Европейский Суд по правам человека никогда не говорил об оккупации для описания военных операций Турции на севере острова Кипр.
He wondered why social security agreements had not been concluded with any country other than Turkey and whether any further such agreements were in the pipeline. Он интересуется, почему соглашения о социальном обеспечении не были заключены с другой страной, кроме Турции, и ведется ли подготовка каких-либо новых соглашений такого рода.
Communications regarding other forms of criminalization and judicial harassment were sent to Azerbaijan, France, Greece, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, and Turkey. Сообщения, касавшиеся других форм привлечения к ответственности и преследования судебными органами, были направлены Азербайджану, Греции, Кыргызстану, Республике Молдова, Турции и Франции.
Ukraine commended Turkey for its efforts in combating and preventing the trafficking in human beings, sought information about cooperation with civil society and welcomed related awareness-raising campaigns. Украина высоко оценила усилия Турции по борьбе против торговли людьми и ее предупреждению, просила представить информацию о сотрудничестве с гражданским обществом и приветствовала соответствующие кампании по повышению информированности.
100.29. Strengthen anti-discrimination laws, and their implementation, to enhance tolerance and promote inclusiveness in Turkey (Australia); 100.29 укрепить антидискриминационные законы и их осуществление с целью повышения терпимости и поощрения интеграции в Турции (Австралия);