Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
The prevalence of diabetes is significantly higher than average in Turkey and within the Turkish community in Germany according to data provided by the World Health Organization. По данным, предоставленным Всемирной организацией здравоохранения, заболеваемость диабетом в Турции и в турецкой общине в Германии значительно выше среднего уровня.
Moreover, UNIDO is determined to convene a regional workshop on energy management standards in industry in cooperation with the Government of Turkey in 2011. Кроме того, ЮНИДО в сотрудничестве с правительством Турции планирует организовать в 2011 году региональный практикум по стандартам управления энергоснабжением в промышленности.
It has been granted public benefit status and tax exemption and is one of the most accountable and transparent organizations in Turkey. Она получила статус общественной благотворительной организации и освобождение от налогов и является одной из наиболее подотчетных и транспарентных организаций в Турции.
Provided training on gender-based violence to health personnel in 10 cities of Turkey; provided support to more than 400 female victims of human trafficking. Фонд обеспечил подготовку медицинского персонала по проблеме гендерного насилия в 10 городах Турции; предоставил поддержку более 400 женщинам - жертвам торговли людьми.
New road E 982 on the territory of Turkey from Mersin to Tarsus East Junction Новая дорога Е 982 по территории Турции от Мерсина до Тарсус-Восток
The political life in Turkey is run by a system of pluralistic, parliamentary democracy based on the rule of law and respect for human rights. Двигателем политической жизни в Турции является система плюралистической парламентской демократии, основанная на верховенстве права и уважении прав человека.
To monitor the implementation of this legislation an "Internet Department" is set up within the Information Technologies and Communication Institution in Turkey. Для контроля за выполнением этого законодательного акта в Институте информационных технологий и связи Турции был создан Отдел Интернета.
Based on this legacy and the secular system of the Republic, freedom of religious belief, conscience and conviction in Turkey is firmly guaranteed by the Constitution and relevant legislation. Благодаря опоре на это наследие и светскую систему Республики Конституция и соответствующее законодательство обеспечивают в Турции прочные гарантии свободы религиозных верований, совести и убеждений.
To Turkey, promotion and protection of human rights is not only an obligation, but is a vital instrument in the process of countering terrorism. Для Турции поощрение и защита прав человека не только обязанность, но и жизненно важный инструмент в процессе противодействия терроризму.
The issues related to the training of clergy in Turkey are dealt in line with the provisions of the Constitution and the relevant legislation. Вопросы, связанные с подготовкой духовенства в Турции, решаются в соответствии с положениями Конституции и соответствующего законодательства.
It encouraged Turkey, inter alia, to develop measures to raise awareness of the harmful effects of corporal punishment and promote alternative forms of discipline in families. Комитет предложил Турции, в частности, разработать меры по повышению осведомленности о вредных последствиях телесных наказаний и поощрять альтернативные формы дисциплинарного воздействия в семьях.
It invited Turkey to promote adequate representation of the various ethnic groups in the Parliament and other elected bodies, as well as their participation in public bodies. Он предложил Турции поощрять адекватную представленность различных этических групп в парламенте и других выборных органах, а также их участие в работе государственных органов.
The CoE Commissioner recommended that Turkey review the current restrictions on obtaining employment permit for asylum seekers and refugees and ensure them legal access to the labour market. Комиссар СЕ рекомендовал Турции пересмотреть ныне действующие ограничения на получение разрешения на трудоустройство искателями убежища и беженцами и обеспечить им законный доступ к рынку труда.
As well, the ISU supported the Co-Chair of the Standing Committee on Victim Assistance in organisation an experts' visit to Turkey's leading physical rehabilitation facility. Кроме того, ГИП поддерживала Сопредседателя Постоянного комитета по помощи жертвам в организации визита экспертов на ведущий объект Турции по физической реабилитации.
Since the Cartagena Summit, the States Parties were informed about an allegation that may relate to compliance with the Convention's prohibitions within the territory of Turkey. В период после Картахенского саммита государства-участники были информированы об утверждении, которое может быть связано с соблюдением конвенционных запретов на территории Турции.
Participants recommended that the Scientific and Technological Research Council of Turkey and the Office for Outer Space Affairs further develop the website of the Workshop, which was vital for disseminating information on the Workshop. Участники рекомендовали Совету по научно-техническим исследованиям Турции и Управлению по вопросам космического пространства продолжить работу над веб-сайтом практикума, который стал ключевым средством распространения связанной с практикумом информации.
The Government aims to establish this institution as the domestic monitoring mechanism that will enable Turkey to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture (OP-CAT). Правительство стремится создать это учреждение, рассматривая его как национальный контрольный механизм, который позволит Турции ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (ФП-КПП).
All activities, including asylum and migration, are done in accordance with the National Programme of Turkey for the Adoption of the EU Acquis. Вся деятельность, включая вопросы предоставления убежища и миграции, ведется в соответствии с Национальной программой Турции по принятию нормативных актов ЕС.
The objective of the Action Plan is to collaboratively define and implement the necessary measures for the prevention of all forms of violence against women in Turkey. Цель этого Плана действий заключается в совместном определении и осуществлении необходимых мер по предотвращению всех форм насилия в отношении женщин в Турции.
The conference was held within the synergy created by Turkey as the chairman of the Budapest Process and the chairman-in-office of the BSEC. Конференция состоялась благодаря усилиям Турции как Председателя Будапештского процесса и Действующего председателя ОЧЭС.
The services in medical institutions in Turkey are provided within the framework of respect for human rights and the rights of patients. Услуги в медицинских учреждениях в Турции оказываются в рамках соблюдения прав человека и прав пациентов.
In the field of justice and human rights, the following EU-funded projects are undertaken in Turkey: В области юстиции и прав человека в Турции осуществляются следующие проекты, финансируемые ЕС:
The new laws, which are the outcomes of the ongoing judicial reform process in Turkey, ensure a legal framework for the penal proceedings and implementations. Новые законы, которые являются результатом текущего процесса судебной реформы в Турции, обеспечивают правовую базу для уголовного разбирательства и применения процедур.
The project aims at the improvement of the penitentiary system in Turkey in line with the European Prison Rules (EPR) and other international standards. Проект направлен на совершенствование пенитенциарной системы в Турции в соответствии с Европейскими пенитенциарными правилами (ЕПП) и другими международными стандартами.
Women's employment is yet another significant area in terms of women's status in Turkey. Занятость женщин является еще одним важным аспектом положения женщин в Турции.