Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
In Pakistan, a national assessment study was conducted, with the technical guidance and coordination of GAP, and a similar study is to start shortly in Turkey. В Пакистане при техническом руководстве и координации со стороны ГПО было проведено национальное оценочное обследование, и аналогичное исследование вскоре начнется в Турции.
Many of Turkey's extradition demands have been refused in the past on various grounds and perpetrators of most wicked crimes have found safe havens in third countries. В прошлом многие требования Турции о выдаче были отклонены по различным основаниям и исполнители самых чудовищных преступлений нашли прибежище в третьих странах.
Esteemed colleagues, on our list of speakers for today's meeting we have the representatives of Turkey, Japan, Belgium and France. Уважаемые коллеги, в списке ораторов на сегодня у меня значатся представители Турции, Японии, Бельгии и Франции.
As far as the removal of stereotypes from school textbooks was concerned, pupils used textbooks printed in Romania in the Russian Federation and Turkey. Что касается устранения стереотипов из школьных учебников, то учащиеся пользуются учебными пособиями, напечатанными в Румынии, Российской Федерации и Турции.
Review and inspection of selected aspects of UNHCR's operation in Turkey - November 2003 Обзор и инспектирование отдельных аспектов деятельности УВКБ в Турции - ноябрь 2003 года
National report of Turkey to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 Национальный доклад Турции, представленный Комитету, учрежденному резолюцией 1540 Совета Безопасности
His Excellency Mr. Faruk Bal, Minister of State of Turkey Государственный министр Турции Его Превосходительство г-н Фарук Бал
These activities are under the jurisdiction of Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus and are conducted within their own territorial waters in accordance with international law. Эти мероприятия подпадают под юрисдикцию Турции и Турецкой республики Северного Кипра и проводятся в их собственных территориальных водах в соответствии с международным правом.
Bilateral agreements aimed at strengthening the process of confidence- and security-building measures have been signed between the Defence Ministries of the Republic of Bulgaria, Turkey, Greece and Romania. Министерства обороны Республики Болгарии, Турции, Греции и Румынии подписали двусторонние соглашения, направленные на активизацию процессов принятия мер по укреплению доверия и безопасности.
In addition to the above-mentioned parliamentary commission, a wide array of institutions with competence for human rights that are attached to the Government have been established in Turkey. Помимо вышеупомянутой парламентской Комиссии при правительстве Турции создан целый ряд институтов, обладающих компетенцией в области прав человека.
A new gazetteer of "Standardized names of undersea and maritime features around Turkey" was prepared by the Department of Navigation, Hydrography and Oceanography in 1992. В 1992 году Департамент навигации, гидрографии и океанографии подготовил новый справочник «Стандартные названия подводных и морских объектов вокруг Турции».
During his visit, the Special Rapporteur met with the Permanent Representatives of Guatemala, Turkey, Australia, Ireland, Sri Lanka, Pakistan and Indonesia. В ходе своего визита Специальный докладчик встретился с постоянными представителями Гватемалы, Турции, Австралии, Ирландии, Шри-Ланки, Пакистана и Индонезии.
The observer for Turkey recalled that the text submitted to the attention of the working group was the result of intensive negotiations and reflected a strong spirit of compromise. Наблюдатель от Турции напомнил о том, что текст, предложенный вниманию рабочей группы, является результатом напряженных переговоров и отражает твердое намерение достигнуть компромисса.
In Turkey, the Ministry for Forestry has carried out a Forest Sector Review, with the help of the World Bank. В Турции министерство лесного хозяйства при содействии Всемирного банка провело обзор лесного сектора.
The Government of Turkey had signed a trust fund agreement with UNIDO for SME development in Azerbaijan, Uzbekistan and Kyrgyzstan, amounting to $226,000. Пра-вительство Турции подписало с ЮНИДО соглашение о создании целевого фонда в размере 226000 долл. США для развития МСП в Азербайджане, Узбеки-стане и Кыргызстане.
Structure of the Board of Experts for Geographical Names of Turkey Структура Совета экспертов по географическим названиям Турции
Had it not been for the assistance and protection provided by Turkey, there would have been no Turkish Cypriot today in Cyprus. Если бы не помощь и защита со стороны Турции, сегодня на Кипре не было бы киприотов-турок.
4.13 Lastly, the State party considers that the author's explanations concerning the manner of his departure from Turkey with his family are open to question. 4.13 Наконец, государство-участник считает, что объяснения автора относительно условий его выезда из Турции с семьей также вызывают подозрения.
Following his arrest in France, the French authorities immediately initiated the necessary judicial proceedings, while, in parallel, the Turkish Ministry of Justice requested his extradition to Turkey. После его ареста во Франции французские власти незамедлительно начали необходимую судебную процедуру, а турецкое министерство юстиции одновременно направило запрос о его выдаче Турции.
Turkey has provided inadequate evidence to establish the dates of departure of the refugees, the countries from which they departed, or the duration of their stay. Турция не представила достаточных доказательств, подтверждающих сроки выезда беженцев из страны, которые они покинули, или продолжительность их нахождения в Турции.
The Working Party noted the information by Turkey and OSJD about new developments related to the organization of demonstration runs of container block trains along the Euro-Asian corridors. Рабочая группа отметила информацию Турции и ОСЖД о новых изменениях, связанных с организацией демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов по евро-азиатским коридорам.
Those who had provided assistance, shelter and financial resources to terrorist organizations had failed to undermine Turkey's commitment to democracy and human rights. Тем, кто оказывает содействие, предоставляя убежище и финансовые ресурсы террористическим организациям, не удалось поколебать приверженность Турции демократии и правам человека.
The representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the observer for Turkey sought clarification as to the status of the draft protocol. Представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и наблюдатель от Турции обратились с просьбой о разъяснении статуса проекта протокола.
The Radio and Television Supreme Council of Turkey has recently been consulted with regard to its possible role in implementing provisions of the Durban Declaration and Programme of Action. Недавно были проведены консультации с Верховным советом Турции по вопросам радио- и телевещания относительно его возможной роли в осуществлении положений Дурбанской декларации и Программы действий.
The Government of Turkey bases itself on the following considerations: Правительство Турции исходит из следующих соображений: