Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
The judgment of the European Court of Human Rights in the Loizidou case also attaches great importance to the reactions of States parties as an important element to be considered in assessing the validity of Turkey's reservation. В решении по делу Лоизиду Страсбургский суд также придал большое значение реакциям государств-участников как фактору, который следовало учитывать при определении действительности оговорки Турции.
chief inspectors from the Turkish Ministry of Interior informed the Seminar of their strategies in combating piracy in Turkey. Два главных инспектора из министерства внутренних дел Турции проинформировали участников семинара о применяемых в Турции стратегиях борьбы с пиратством.
At its 21st meeting, on 9 May, the Committee heard a complaint from the Government of Turkey against the Federation of Associations for the Defence and Promotion of Human Rights. На своем 21м заседании 9 мая Комитет заслушал жалобу правительства Турции в отношении Федерации ассоциаций по защите и поощрению прав человека.
The representative of Turkey, with a view to avoiding the repetition of similar incidents, requested the Committee to send a letter via the Secretariat to the NGO concerned, reminding of its obligations and responsibilities. С целью избежать повторения подобных инцидентов представитель Турции просил Комитет через секретариат направить соответствующей неправительственной организации письмо с напоминанием о ее обязательствах и ответственности.
Turkey's increasing involvement and visibility within UNIDO was only a small part of its expanding international commitment to international political and economic cooperation. Развитие сотрудничества Турции с ЮНИДО и активизация ее деятельности в рамках Организа-ции - это лишь малая часть увеличивающихся международных обязательств Турции в области международного политического и экономического сотрудничества.
Legal challenges have been presented to the national courts of Belgium, Italy, Switzerland, The Netherlands, Pakistan, Turkey, and the United States of America. Иски были поданы в национальные суды Бельгии, Италии, Швейцарии, Нидерландов, Пакистана, Турции и Соединенных Штатов Америки.
The delegation of Turkey noted that it could not support the adoption of the comment containing the last sentence which refers to a reference to be inserted in the TIR Carnet. Делегация Турции отметила, что она не может поддержать принятие комментария, в последнем предложении которого говорится о включении ссылки в книжку МДП.
They, and Turkey, would be well advised to take every opportunity to reach out to the Greek Cypriots, and do everything in their power to promote reconciliation. Для них и Турции было бы целесообразно использовать любую возможность для взаимодействия с киприотами-греками и делать все возможное для содействия воссоединению.
Turks in Turkey, as well as those around the world, are participating actively in the fund-raising campaigns initiated by our Government and by Turkish private and civil organizations. Турки в Турции и во всем мире активно участвуют в организованной нашим правительством, частным сектором и организациями гражданского общества Турции кампании по сбору средств.
The Kenyan authorities did not make any protest against the Turkish Government on this point or claim any redress from Turkey, such as the applicant's return or compensation. Власти Кении не приносили никакого протеста правительству Турции по данному вопросу и не требовали никакого возмещения от Турции, такого, как возвращение заявителя или компенсация.
Aware of the continuing concern of Turkey for the resolution of the issue of the Sphinx, учитывая сохраняющееся стремление Турции решить вопрос о возвращении сфинкса,
The agreement was the largest defence acquisition project in Turkey at the time after the firm order for 116 F-35 fighters at a cost of in excess of $10 billion. Это соглашение стало самым большим проектом по наращиванию обороноспособности Турции после закупки 116 F-35 со стоимостью, превысившей $10 млрд.
May 3, 1982 - A Gulfstream II from the Algerian government was shot down by a fighter jet in the border area of Iraq, Iran and Turkey. З мая 1982 - Gulfstream II от правительства Алжира был сбит истребителем в приграничной зоне Ирака, Ирана и Турции.
In 1992 as a member of a group of young scientists he was accepted by the President Nursultan Abishevich Nazarbayev and sent to Turkey universities to pass a scientific - pedagogical period of trainee. В 1992 году в составе группы молодых учёных Республики был принят Президентом Нурсултаном Назарбаевым и направлен для прохождения научно-педагогической стажировки в университетах Турции.
At the end of 2004, the European Commission has issued a report with positive recommendations to the European Council, indicating the degree of compliance by Turkey of the Copenhagen political criteria. В конце 2004 года Европейская Комиссия опубликовала доклад с положительными рекомендациями для Европейского Совета, указав степень соответствия Турции политических критериям для вступления.
In August 1947, the Joint American Military Mission for Aid to Turkey (JAMMAT) was established in Ankara under the authority of the US ambassador. В августе 1947 года под патронажем посла США в Турции в Анкаре была основана Американская военная миссия помощи Турции (JAMMAT).
The Turkish State Theatres (Turkish: Devlet Tiyatroları - DT) is the official directorate of the national theatre companies in Turkey. Devlet Tiyatroları - ДТ) - официальное управление национальных театров Турции.
Turkish mafia (Turkish: Türk mafyası) is the general term for criminal organizations based in Turkey and/or composed of (former) Turkish citizens. Организованная преступность в Турции или Турецкая мафия (Turkish: Türk mafyası) - общий термин для обозначения преступных организаций, базирующихся в Турции и/или состоящих из граждан Турции (в том числе бывших).
"Chief of Jewish Community in Turkey: We do not ask for tolerance we want full equal rights as Turkish citizens". Гут А. Глава еврейской общины Турции: «Мы не просим терпимости и толерантности, мы хотим быть полноправными гражданами Турции» (неопр.).
A year later, he released his first album in Turkey, Bir Ömürlük Misafir ("A Lifetime Guest"), which was ranked 4th in European lists. Через год он выпустил в Турции альбом «Bir Ömürlük Misafir», который занял четвёртую строчку в европейских чартах.
The Jewish inhabitants of a wide area from northern Iraq, eastern Turkey and north western Iran, corresponding to the area of Kurdistan, mostly spoke various dialects of modern Aramaic. Евреи занимали широкую область на территории северного Ирака, восточной Турции и северо-западного Ирана в основном говорили на различных диалектах современного арамейского.
The Permanent Representative of Turkey to the United Nations hereby requests that this information be circulated to all Member States in accordance with paragraph 10 (a) of General Assembly resolution 42/154. Постоянный представитель Турции при Организации Объединенных Наций просит настоящим распространить эту информацию среди всех государств-членов в соответствии с пунктом 10а резолюции 42/154.
Mr. SHAMBOS (Cyprus) said that the representative of Turkey had endeavoured to tarnish the image of Archbishop Makarios and pour scorn on the struggle of the Cypriot people for self-determination. Г-н ШАМБОС (Кипр) говорит, что представитель Турции хотел опорочить облик архиепископа Макариоса и дискредитировать борьбу кипрского народа за самоопределение.
The incidents have again demonstrated, in no unclear terms, the vital necessity of preserving the effective guarantee of Turkey as a deterrent against the recurrence of Greek aggression against the Turkish Cypriots. Эти инциденты еще раз со всей очевидностью продемонстрировали жизненно важную необходимость сохранения эффективной гарантии Турции как средства недопущения повторения греческой агрессии против киприотов-турок.
It was reported that the mosque, which was used as a place of worship by Muslims from Turkey, Morocco and Suriname, had been burgled in the past. Сообщают, что мечеть, в которую собирались для молитв мусульмане из Турции, Марокко и Суринама, в прошлом была ограблена.