I would like to share Turkey's position on the situation in Afghanistan. |
Я хотел бы изложить позицию Турции в отношении ситуации в Афганистане. |
Canada would also like to thank Turkey and Spain for the efforts they have devoted to the Alliance of Civilizations. |
Канада признательна Турции и Испании за усилия по укреплению Альянса цивилизаций. |
The gains of lasting peace will benefit the people of Cyprus, of Turkey and of our region as a whole. |
Длительный мир будет соответствовать интересам народов Кипра, Турции и всего нашего региона. |
In response, the representative of Turkey expressed his disagreement with the remarks made by the observer of Greece. |
В ответ представитель Турции выразил свое несогласие с замечаниями, сделанными наблюдателем от Греции. |
Another example concerns the Xenides-Arestis v. Turkey case regarding the right to peaceful enjoyment of property and home. |
Другой пример касается дела Ксенидес-Арестис против Турции о праве на мирное распоряжение имуществом и домом. |
Meanwhile, the Court adjourned its consideration of all similar applications, including the Loizidou v. Turkey case. |
Между тем Суд отложил рассмотрение всех аналогичных исков, включая дело Лоизиду против Турции. |
Under the aegis of Turkey, indirect negotiations have begun between Israel and Syria. |
Под эгидой Турции начались переговоры через посредников между Израилем и Сирией. |
In cooperation with the University of Quebec, similar material has been made available for Madagascar, Tunisia and Turkey. |
В сотрудничестве с университетом Квебека аналогичный материал был предоставлен для Мадагаскара, Туниса и Турции. |
Explanations are provided in the periodic reports of Turkey to the relevant Committees. |
Их примеры содержатся и в периодических докладах Турции соответствующим Комитетам. |
Turkey has developed a sound and effective domestic legal and institutional framework with respect to the protection and promotion of human rights. |
В Турции созданы надежные и эффективные внутренние правовые и институциональные рамки защиты и поощрения прав человека. |
It is located in the north-west of Turkey in the Marmara Region. |
Он расположен на северо-западе Турции в регионе Мармара. |
Temporary special measures towards the improvement of the existing status of women in Turkey are rather limited in number. |
Число временных специальных мер, направленных на улучшение положения женщин в Турции, весьма ограниченно. |
The rural population of Turkey is gradually decreasing, while the population and economy of cities gain more strength. |
Численность сельского населения в Турции постепенно сокращается, а население и экономический потенциал городов возрастают. |
The delegation of Turkey had claimed that there were Turkish Cypriot authorities distinct from the Government of Cyprus. |
Делегация Турции утверждает, что помимо правительства Кипра имеются кипрско-турецкие власти. |
According to Article 3 of Turkish Constitution the language of Republic of Turkey is Turkish. |
Согласно статье З Конституции Турции официальным языком страны является турецкий. |
Turkey felt privileged to chair the Working Group on the Financing of UNRWA. |
Турции оказана честь возглавлять Рабочую группу по вопросам финансирования БАПОР. |
Turkey expressed its support for the previous interventions about the abolition of the capital punishment in Japan. |
Представитель Турции поддержал предыдущих ораторов, коснувшихся отмены смертной казни в Японии. |
In the absence of any other viable option, Turkey had to take some military measures which exclusively targeted the terrorist organization. |
Ввиду отсутствия иного реального варианта Турции пришлось принять некоторые военные меры, направленные исключительно против террористической организации. |
The proliferation of conventional weapons is also a cause of concern for Turkey. |
Распространение обычных вооружений также является одной из причин обеспокоенности для Турции. |
He served as Ambassador of Egypt to Morocco and Turkey. |
Занимал посты посла Египта в Марокко и Турции. |
The government of Turkey, as a guarantor power, rejected the suggested constitutional amendments. |
Предложенные конституционные поправки отвергло правительство Турции в качестве гарантирующей державы. |
One of the 50 primary seismic stations of the International Monitoring System is based in Turkey. |
В Турции базируется одна из 50 первичных сейсмических станций Международной системы мониторинга. |
It really is good to know that Spanish is so widely used in Turkey. |
Поистине хорошо знать, как широко употребляется в Турции испанский язык. |
I would now like to speak about Turkey's own experience. |
Сейчас я хотел бы рассказать Вам об опыте Турции. |
9.1 On 26 February 2007, the State party produced updated information on the status of the complainant in Turkey. |
9.1 26 февраля 2007 года государство-участник представило обновленную информацию о статусе заявителя в Турции. |