Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
The first drafts of commissioned studies from Algeria, Iran, Jordan, Morocco, Palestine, Tunisia, Turkey and Yemen were presented on this theme. По этой теме были представлены первые проекты исследований, которые было поручено провести в Алжире, Иордании, Иране, Йемене, Марокко, Палестине, Тунисе и Турции.
The Mufti of Istanbul declared that the treatment of Greeks in Turkey was linked to that of Muslims in Greece. Стамбульский муфтий заявил, что отношение к грекам в Турции связано с отношением к мусульманам в Греции.
A logical interpretation would include all non-Muslim communities that were present in Turkey at the time the Treaty of Lausanne was signed. Исходя из логического толкования, следовало бы предполагать, что речь идет обо всех немусульманских меньшинствах, существовавших в Турции на момент подписания Лозаннского договора.
It will be recalled that article 37 of the Treaty commits Turkey to ensure that provisions concerning non-Muslim minorities will be recognized as basic laws. Следует напомнить в связи с этим, что в статье 37 Договора закреплено обязательство Турции признавать его положения, касающиеся немусульманских меньшинств, в качестве основных законов.
In Turkey, large cities are very polluted and the SO2 levels in Ankara are still high, although significantly lower than 20 years ago. В крупных городах Турции существует весьма высокая степень загрязненности, а уровни SО2 в Анкаре остаются по-прежнему высокими, несмотря на их существенное снижение в последние 20 лет.
The Syriacs are not recognized by the authorities as a minority covered by the Treaty of Lausanne, despite their historical presence in Turkey. Власти не признают сирийских христиан как меньшинство, подпадающее под действие Лозаннского договора, несмотря на то что они издавна живут на территории Турции.
He was pleased to report that UNIDO had recently received US$11.8 million from Turkey for the International Centre for Hydrogen Energy Technologies. Он рад сообщить о том, что ЮНИДО недавно получила 11,8 млн. долл. США от Турции на Международный центр водородных энерготехнологий.
The Georgian side stated its readiness to facilitate contacts between the Abkhaz side and the Abkhaz community in Turkey. Грузинская сторона заявила о своей готовности оказывать содействие контактам между абхазской стороной и абхазской общиной в Турции.
2.1 From 1993 to 1996, the complainant was detained in Turkey on charges of "subversive activities and terrorism" for the PKK. 2.1 В период с 1993 года по 1996 год заявитель содержалась под стражей в Турции по обвинению в "подрывной деятельности и терроризме" в интересах КПК.
Greece and Turkey, through their rapprochement, share a rare opportunity to help the citizens of Cyprus rebuild their island, their homes and their dreams. У Греции и Турции благодаря наметившемуся сближению имеется уникальная возможность помочь гражданам Кипра возродить свой остров, свои дома и свои мечты.
The rapidly globalizing world provides an appropriate environment for Turkey, at the heart of Eurasia, to serve as a bridge between many nations and civilizations. Стремительный процесс глобализации мира предоставляет находящейся в центре Евразии Турции благоприятные условия для того, чтобы стать своеобразным мостом между нациями и цивилизациями.
Today we have heard presentations by the three incoming Presidents, Tunisia, Turkey and the United Kingdom, and we appreciate listening to their thoughts. Сегодня мы услышали презентации со стороны трех приходящих председателей: Туниса, Турции и Соединенного Королевства, и мы ценим, что нам довелось услышать их размышления.
Since the last report lectures have been given to universities from Austria, USA, Finland, the Netherlands, Ukraine and Turkey. Со времени представления предыдущего доклада состоялись лекции для представителей университетов Австрии, США, Финляндии, Нидерландов, Украины и Турции.
Box 4: Participatory privatization of irrigation management in Turkey Вставка 4: Совместная приватизация системы управления орошением в Турции
In Turkey, UNFPA provided technical and financial support to establish a databank for population and development and the Millennium Development Goals. В Турции ЮНФПА оказывал техническую и финансовую поддержку в связи с созданием базы данных по вопросам народонаселения и развития и целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
She also informed the participants that the UNECE had received two proposals from Turkey and Uzbekistan, offering to host next regional and sub-regional forums. Она также информировала участников Конференции о том, что ЕЭК ООН получила два предложения от Турции и Узбекистана, в которых говорится о готовности принять следующие региональные и субрегиональные форумы.
UNICEF also contributed to new legislation on universal salt iodization in 14 countries, and declining IDD rates were reported in Bhutan, Georgia, Lesotho, Turkey and Zambia. ЮНИСЕФ также содействовал принятию нового законодательства о повсеместном йодировании соли в 14 странах, и сообщалось о том, что в Бутане, Грузии, Замбии, Лесото и Турции число НВЙН сократилось.
As will be recalled, the Kurdish Workers Party terrorist organization has long used northern Iraq as a springboard for its cross-border terrorist attacks against targets in Turkey. Следует напомнить о том, что террористическая организация Рабочей партии Курдистана давно использует северную часть Ирака в качестве плацдарма для трансграничных террористических нападений на объекты в Турции.
As members of the Security Council know, this is the first public meeting of the Council under Turkey's presidency. Как известно членам Совета Безопасности, текущее заседание является первым открытым заседанием Совета, проводимым под руководством Турции.
One example is the fighting between the Talabani group and the Kurdish Workers' Party of Turkey that is currently under way. В качестве примера можно привести боевые действия между группировкой Талабани и Курдской рабочей партией Турции, которые ведутся в настоящее время.
"The manner in which the relocation is being carried out demonstrates the Government is really pursuing the aim of destroying the Armenian race in Turkey". «То, каким образом осуществляется переселение, свидетельствует о том, что правительство действительно преследует цель уничтожения армянского народа в Турции».
The representatives of Romania, Belarus, Poland, Turkey, Ukraine, Bosnia and Herzegovina, and Austria described recent developments in liberalising their national electricity systems. Представители Румынии, Беларуси, Польши, Турции, Украины, Боснии и Герцеговины и Австрии рассказали о последних изменениях в области либерализации своих национальных электроэнергетических систем.
The region saw the first end-of-cycle programme assessment in Turkey as the 1997-2000 country programme ended. Первая программная оценка по окончании цикла в регионе была проведена в Турции по завершении страновой программы 1997-2000 годов.
If it had not been for the earthquake that hit Turkey, the assessment was planned to be an actual end-of-cycle programme evaluation. Если бы в Турции не произошло землетрясения, эта оценка по плану должна была бы стать фактической программной оценкой на конец цикла.
The Government of Turkey was willing to continue to support integrated programmes in areas where it had expertise, particularly if UNIDO continued to provide financial support. Правитель-ство Турции намерено продолжать поддерживать комплексные программы в тех областях, в которых оно располагает специальными знаниями и опытом, особенно в случае продолжения финансовой под-держки ЮНИДО.