Mr. Kasymov (Kyrgyzstan) echoed the statement made by the representative of Turkey. |
Г-н Касымов (Кыргызстан) повторяет заявление представителя Турции. |
The development of a draft law, in accordance with the Paris Principles, is being considered in Turkey. |
В Турции рассматривается вопрос о разработке проекта закона в соответствии с Парижскими принципами. |
It was long overdue for Turkey to heed his call to adopt a more forthcoming approach. |
Турции давно пора прислушаться к его призыву и начать проявлять больше сговорчивости. |
Turkey's plan to change Cyprus's demographic composition also prejudiced the settlement of the problem. |
План Турции по изменению демографического состава Кипра также наносит ущерб урегулированию данной проблемы. |
Within the previous two days, Turkey had lost 15 more victims to terrorism. |
За последние два дня жертвами терроризма в Турции стали еще 15 человек. |
The Government of Turkey indicated that it shared the concerns about the ambiguous status of the CESCR. |
Правительство Турции указало, что оно разделяет обеспокоенность по поводу двойственного статуса КЭСКП. |
All the costs of the training programmes were covered by the Government of Turkey. |
Правительство Турции покрыло все расходы на программы подготовки кадров. |
The Embassies of Canada and Turkey have also expressed the same position. |
Ту же позицию выразили и в посольстве Канады в Турции. |
The delegation of Turkey said that it would inform the secretariat of its Government's position at a later date. |
Делегация Турции указала, что она проинформирует секретариат о позиции своей страны позднее. |
The conference was hosted by the Government of Turkey and supported by the European Commission. |
Устройством этой конференции занималось правительство Турции при поддержке Европейской комиссии. |
The delegations of Egypt, the Sudan and Turkey supported the contention made by the delegate of Pakistan. |
Делегации Египта, Судана и Турции подержали утверждение делегата Пакистана. |
The last meeting of the HLG will be held in Turkey. |
Последнее совещание Группы высокого уровня будет проведено в Турции. |
In summary, financial reporting in Turkey has a multi-institutional structure. |
Итак, финансовая отчетность в Турции имеет многоинституциональную структуру. |
She provided background information about developments that had influenced the evolution of the accounting system in Turkey. |
Она обрисовала ситуацию, в которой происходила эволюция системы бухгалтерского учета в Турции. |
The Human Resource Development Foundation (HRDF) is a leading non-profit, non-governmental and autonomous organization in Turkey. |
Фонд развития человеческих ресурсов (ФРЧР) это ведущая некоммерческая неправительственная и автономная организация Турции. |
Further to consultations with the Government of Turkey, final dates for the session have been agreed upon. |
Наряду с состоявшимися консультациями с правительством Турции были окончательно согласованы даты проведения этой сессии. |
A host country agreement between the Convention secretariat and the Government of Turkey is to be signed in coming months. |
В предстоящие месяцы между секретариатом Конвенции и правительством Турции должно быть подписано соглашение со страной пребывания. |
Turkey has a population of 70 million people. |
Население Турции составляет 70 миллионов человек. |
The Government of Turkey prepared the attached document, submitted for consideration to the Working Group at its present session. |
Правительство Турции подготовило прилагаемый документ, переданный Рабочей группе для рассмотрения на ее нынешней сессии. |
The indirect peace talks between Syria and Israel under the aegis of Turkey are also a positive sign. |
Непрямые мирные переговоры между Сирией и Израилем под эгидой Турции - это также позитивный признак. |
Over the past year Syria and Israel have held several rounds of indirect talks under the mediation of Turkey. |
За истекший год Сирия и Израиль провели при посредничестве Турции несколько раундов непрямых переговоров. |
The protection and promotion of human rights is among the priority policy objectives of Turkey. |
Защита и поощрение прав человека являются одной из первоочередных задач политики Турции. |
The principle of equality also applies to the enjoyment of political rights in Turkey. |
Принцип равенства соблюдается в Турции и при наделении политическими правами. |
He managed to obtain a false passport and a Turkish visa and fled to Turkey. |
Ему удалось раздобыть поддельный паспорт и турецкую визу и скрыться в Турции. |
Representatives of law-enforcement bodies from Bulgaria, Germany, Venezuela and Turkey participated in the endeavour for the first time. |
Впервые в операции участвовали представители правоохранительных органов Болгарии, Германии, Венесуэлы и Турции. |