Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турции

Примеры в контексте "Turkey - Турции"

Примеры: Turkey - Турции
The first meeting of the Task Force was held on 19 May 2011 with the participation of experts from France, Germany, Sweden, Switzerland and Turkey. Первое совещание Целевой группы было проведено 19 мая 2011 года с участием экспертов от Германии, Турции, Франции, Швейцарии и Швеции.
As we approach elections scheduled for Cyprus and Turkey, there is a very real risk of the talks losing momentum. По мере приближения срока выборов, запланированных на Кипре и в Турции, все очевиднее становится вероятность замедления динамики переговорного процесса.
The Turkey and Kyrgyzstan country offices conducted gender-training workshops for staff as a follow-up to gender reviews of their country programmes. Страновые отделения в Турции и Кыргызстане организовали для сотрудников семинары по гендерной проблематике по итогам обзоров их страновых программ с гендерной точки зрения.
In Turkey, for example, the Government offers non-repayable grants as well as tax rebates and insurance premium support to promote new innovative companies. Так, например, в Турции с целью поощрения новых инновационных компаний правительство предлагает безвозмездные гранты, налоговые скидки и поддержку в выплате страховых премий.
(e) "Terrestrial benefits of research on extraterrestrial constructions", by the representative of Turkey; ё) "Наземные выгоды от исследований, касающихся космических сооружений" (представитель Турции);
Selma Aliye Kavaf, State Minister for Women and Family Affairs, Turkey Селма Алийе Каваф, государственный министр по делам женщин и семьи Турции
Azerbaijan commended Turkey's open and transparent approach during its review, testimony to its commitment to cooperate with the international human rights machinery. Азербайджан с одобрением отметил открытый и транспарентный подход Турции в ходе проведения обзора, что свидетельствует о ее желании сотрудничать с международным правозащитным механизмом.
Pakistan commended Turkey's ongoing human rights reforms, especially its anti-discrimination laws, to promote tolerance and inclusiveness, as well as its efforts to combat trafficking in human beings. Пакистан с одобрением отметил осуществляемые в Турции реформы в области прав человека, особенно законы, направленные на борьбу с дискриминацией и поощрение терпимости и инклюзивности, а также усилия в целях борьбы с торговлей людьми.
With regard to criticism on religious freedom, Turkey felt that some of the information provided by non-governmental organizations was not up to date. Что касается критических замечаний по поводу свободы религии, то, по мнению Турции, некоторая информация, представленная неправительственными организациями, является устаревшей.
The Mission welcomed the national report of the Government of Turkey and called for the immediate and full implementation of the conclusions and recommendations contained therein. Представительство приветствовало национальный доклад правительства Турции и призвало к немедленному и всестороннему претворению в жизнь содержащихся в нем выводов и рекомендаций.
In 2008, Turkey accounted for virtually all "ecstasy" seizures reported by members of the Sub-commission. Практически все изъятия "экстази", зафиксированные в регионе Подкомиссии в 2008 году, были произведены в Турции.
Turkey continued to assess that "ecstasy" reached its territory mainly from Western Europe, and was intended for the local consumer market. В Турции считают, что "экстази" по-прежнему ввозится в страну главным образом из Западной Европы для сбыта на местном потребительском рынке.
I would like very much to thank our colleagues and friends from the State of Qatar and Turkey for all of their cooperation and dedication to this process. Я хотел бы горячо поблагодарить наших коллег и друзей из Государства Катар и Турции за их всемерное сотрудничество и верность этому процессу.
We have volunteer programmes and projects in Turkey within the EU education and youth programmes scheme which benefit both volunteers and society. В Турции разработаны добровольческие программы и проекты в рамках системы образовательных и молодежных программ ЕС, от которых получают пользу и добровольцы, и общество.
In its judgment on preliminary objections in Loizidou v. Turkey, a chamber of the European Court took the opportunity to develop its jurisprudence considerably. В своем решении по поводу предварительных возражений в деле Лойзиду против Турции камера Страсбургского суда использовала эту возможность, с тем чтобы значительно усовершенствовать свою практику.
The Centre was funded by Turkey through a trust fund agreement amounting to US$ 40 million that was valid until the end of 2010. Центр был основан на средства Турции на основе соглашения о целевом фонде на сумму 40 млн. долл. США сроком действия до конца 2010 года.
Representatives from major multinationals and business corporations in Turkey were informed about the current and future needs of children and ways they can support the cause. Представители крупных многонациональных корпораций и коммерческих структур в Турции были проинформированы о текущих и будущих нуждах детей и о том, каким образом они могут оказать содействие.
A number of regional workshops had been held in Turkey in cooperation with UNIDO with a view to transferring Turkish expertise to cooperation partners. В сотрудничестве с ЮНИДО в Турции был проведен ряд региональных семинаров-практикумов по передаче накопленного Турцией опыта партнерам по сотрудничеству.
2000-2200 Reception for the mission and Istanbul retreat participants hosted by the Minister for Foreign Affairs of Turkey Прием, устроенный министром иностранных дел Турции для членов миссии и участников выездного заседания в Стамбуле
The Fund has helped to spearhead national campaigns on violence against women including, in recent years, in Latvia, Morocco, Timor-Leste and Turkey. В последние годы Фонд помогал в организации национальных кампаний по борьбе с насилием в отношении женщин, в том числе в Латвии, Марокко, Тиморе-Лешти и Турции.
In 2009, UNODC organized regional workshops on international cooperation, in Barbados for the Caribbean and in Bulgaria and Turkey for South-East Asia. В 2009 году ЮНОДК организовало региональные семинары-практикумы по вопросам международного сотрудничества в Барбадосе для стран Карибского бассейна, Болгарии и Турции для стран Юго-Восточной Азии.
Deputy General Director, Ministry of Energy and Natural Resources of Turkey, presented recent developments in the energy sector of his country. Заместитель генерального директора, Министерство энергетики и природных ресурсов Турции, рассказал о развитии энергетики в его стране в последние годы.
The representative of Turkey indicated that, though not acceding to the Convention, his Government was planning bilateral agreements with neighbouring States. Представитель Турции отметил, что, хотя его страна не присоединяется к Конвенции, ее правительство планирует заключить двусторонние соглашения с сопредельными государствами.
Women in Turkey have been granted right to vote and to stand for election since 1930, 1934 respectively. Женщины Турции обладают правом голоса и могут выдвигать свою кандидатуру на выборах соответственно с 1930 года и 1934 года.
"Humanitarian visa and short term residence permits" are issued to victims to enable them to stay legally in Turkey during their rehabilitation period. Пострадавшим выдается гуманитарная виза и краткосрочное разрешение на проживание, с тем чтобы они могли законно пребывать в Турции в период их реабилитации.