Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troops - Войска"

Примеры: Troops - Войска
This diplomatic advance will definitely have a positive impact on the solution of the crisis in the Democratic Republic of the Congo, since the Burundian President has undertaken to withdraw his troops from Congolese territory. Эта дипломатическая подвижка бесспорно окажет позитивное воздействие на урегулирование кризиса в Демократической Республике Конго с учетом того, что президент Бурунди обещал вывести свои войска с конголезской территории.
It will be recalled that the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo brought into our land troops coming from countries in which there is a high prevalence of HIV/AIDS. Делегаты наверняка помнят, что в результате вооруженного конфликта в Демократическую Республику Конго вошли войска из стран, в которых отмечается большая распространенность ВИЧ/ СПИДа.
Troop-contributing countries will provide the required troops; regional States will cooperate in maintaining the integrity of Burundian borders Страны, предоставляющие войска, будут предоставлять необходимые войска; государства региона будут сотрудничать в вопросах обеспечения неприкосновенности границ Бурунди
It is due to the occupation troops that Cyprus remains the last divided country in Europe and massive human rights violations of all Cypriots continue to this day, despite the calls of United Nations resolutions and the European Court decisions for their termination. Именно потому, что на Кипре находятся оккупационные войска, он остается последней разделенной страной в Европе, где и по сей день продолжаются массовые нарушения прав человека всех киприотов, несмотря на содержащиеся в резолюциях Организации Объединенных Наций призывы и решения Европейского суда о прекращении этих нарушений.
21 pre-deployment visits to 15 countries deploying troops to UNMIL, MINUSTAH, UNOCI, MONUC and ONUB Организация 21 поездки на места до развертывания в 15 стран, предоставляющих войска, для участия в МООНЛ, МООНСГ, ОООНКИ, МООНДРК и ОНЮБ
Chile, which has stood by Timor-Leste from the outset and which contributed troops in the early stages, hopes that this young country will become an international model of success and hope. Чили с самого начала поддерживала Тимор-Лешти и поставляла войска на ранних этапах, и мы надеемся, что эта молодая страна превратится в международную модель успеха и надежды.
It seems that several hundred troops were brought into El Fasher (north Darfur) and Nyala (south Darfur), as reinforcements to carry out road-clearing operations. Выглядело так, что в Эль-Фашир (Северный Дарфур) и Ньялу (Южный Дарфур) были доставлены войска численностью несколько сот человек в качестве подкреплений для проведения операций по очистке дорог.
We are grateful to the United States and Canada for their initiative to establish a group of friends of UNAMID, which will work with troop-contributing countries to accelerate the readiness of their troops to deploy. Мы признательны Соединенным Штатам и Канаде за их инициативу по созданию группы друзей ЮНАМИД, которая будет сотрудничать со странами, предоставляющими войска, для повышения их готовности к более оперативному развертыванию их войск.
UNOCI is holding a series of discussions with potential troop-contributing countries, but has not yet been able to identify an aviation unit with the required capabilities in terms of flexibility and capacity for moving troops rapidly in a hostile environment. ОООНКИ ведет переговоры с целым рядом стран, которые могли бы предоставить войска, однако ей до сих пор не удалось найти такое авиационное подразделение, которое отвечало бы предъявляемым требованиям в плане гибкости и способности осуществлять быструю переброску войск в обстановке повышенной опасности.
It is recommended that the General Assembly request that this procedure be an essential condition for acceptance of an offer from a troop-contributing country to supply troops to the United Nations. Генеральной Ассамблее рекомендуется просить, чтобы эта процедура стала одним из важнейших условий принятия предложения от страны, предоставляющей войска, о направлении войск в распоряжение Организации Объединенных Наций.
UNOCI replaced French and African troops monitoring the ceasefire and buffer zone between rebels in the north and the Government in the south. Эти силы заменили французские и африканские войска, осуществляющие наблюдение за соблюдением прекращения огня и буферной зоной между повстанцами на севере и правительством на юге.
The mutinous troops were by then in the vicinity of the airport at Kavumu, which was defended by MONUC, and on the outskirts of Bukavu. Мятежные войска находились в то время в окрестностях аэропорта Кавуму, который защищала МООНДРК, и в пригородах Букаву.
Ugandan Defence Minister Amama Mbabazi remarks that the situation in Bunia is explosive and calls on the United Nations to send troops to take control of the area. Министр обороны Уганды Амама Мбабази называет обстановку в Буниа взрывоопасной и призывает Организацию Объединенных Наций направить войска, чтобы взять этот район под контроль.
This has weakened the Mission's capacity to perform its essential tasks and, in fact, has led to an increase of insecurity in some areas from which troops have been redeployed. Это снизило способность Миссии выполнять свои основные функции и по существу привело к снижению уровня безопасности в ряде районов, из которых были передислоцированы войска.
Notwithstanding these challenges, there has been no major increase in crime or unrest in areas vacated by UNAMSIL troops, although the Mission continues to maintain its presence in most major towns. Несмотря на эти трудности, в районах, из которых выведены войска МООНСЛ, не наблюдается никакого значительного усиления преступности или беспорядков, хотя Миссия продолжает сохранять свое присутствие в большинстве крупных городов.
The mandate of the AU Mission in Darfur corresponds closely with the tasks listed in my previous report and more troops are arriving on the ground at this moment. Мандат Миссии АС в Дарфуре целиком соответствует задачам, перечисленным в моем предыдущем докладе, и в настоящее время на места прибывают дополнительные войска.
I would also like once again to express my appreciation to the countries contributing troops and police personnel to MINUSTAH, as well as the United Nations agencies and humanitarian organizations for their steadfast efforts in supporting the transition process in Haiti. Я хотел бы также еще раз выразить мою признательность странам, предоставляющим войска и полицейских МООНСГ, а также учреждениям Организации Объединенных Наций и гуманитарным организациям за их последовательные усилия в поддержку переходного процесса в Гаити.
On instructions from my Government, I regretfully inform you that Rwandan regular troops have crossed the Congolese border in order to attack the town of Mutongo in the area of Walikale in Nord Kivu province. По поручению моего правительства с сожалением информирую Вас о том, что регулярные руандийские войска пересекли конголезскую границу и совершили нападение на Мутонго в районе Валикале в провинции Северная Киву.
French troops and tanks were deployed at the airport, at the French military base BIMA, at Hotel Ivoire and around the Presidential palace in Cocody. Французские войска с бронетехникой заняли позиции в аэропорту, на французской военной базе БИМА, у гостиницы «Ивуар» и вокруг президентского дворца в Кокоди.
Throughout the crisis, UNOCI troops actively sought to reduce tensions by maintaining close contacts with both FANCI and Forces nouvelles, as well as working robustly to preserve the integrity of the zone of confidence and to prevent any military movements through it. На протяжении всего кризиса войска ОООНКИ активно стремились ослабить напряженность, поддерживая тесные контакты с НВСКИ и «Новыми силами», а также предпринимая энергичные действия по сохранению неприкосновенности зоны доверия и по предотвращению любых военных передвижений через зону.
His delegation also trusted that the Organization would reimburse those Member States that had provided troops and equipment to peacekeeping operations, especially as the bulk of the outstanding amounts was owed to African and other developing countries. Его делегация также надеется, что Организация выплатит компенсацию тем государствам-членам, которые предоставили войска и имущество для операций по поддержанию мира, особенно с учетом того, что основная доля задолженности причитается африканским и другим развивающимся странам.
The variance of $381,300 under this heading is attributable to additional requirements with respect to the reimbursement to countries contributing troops and formed police personnel for explosive ordnance disposal, observation and identification self-sustainment costs. Разница в размере 381300 долл. США по этой категории обусловлена дополнительными потребностями в ресурсах для возмещения странам, предоставляющим войска и сформированные полицейские подразделения, расходов в связи с обезвреживанием взрывчатых веществ, наблюдением и идентификацией по линии самообеспечения.
Member States should also ensure that mission commanders were held accountable for enforcing standards in the field and countries which contributed troops and police must also take urgent remedial action where necessary. Государства-члены также должны обеспечивать, чтобы на командующих миссиями возлагалась ответственность за осуществление соответствующих стандартов на местах, а страны, предоставившие войска и полицию, также должны в срочном порядке принимать, в случае необходимости, коррективные меры.
The logistical organization of peacekeeping operations needed to be improved and troops must be adequately equipped, especially for peacekeeping operations in Africa. Необходимо улучшить организацию материально-технического обеспечения операций по поддержанию мира, и войска должны быть надлежащим образом экипированы, особенно для проведения операций по поддержанию мира в Африке.
Mr. Chowdhury (Bangladesh) welcomed the new countries that were contributing troops and police to the many peacekeeping efforts of the United Nations. Г-н Чоудхури (Бангладеш) приветствует новые страны, которые в последнее время начали предоставлять войска и полицейских для многих миротворческих операций Организации Объединенных Наций.