Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащие

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащие"

Примеры: Troops - Военнослужащие
MINUSMA troops in Bamako and northern Mali also received human rights training. Военнослужащие МИНУСМА в Бамако и на севере Мали также прошли подготовку по вопросам прав человека.
United Nations troops should be exemplary in that regard. В этом смысле военнослужащие Организации Объединенных Наций должны быть примером для остальных.
The Committee was informed that both military troops and observers conducted patrols. Комитет был информирован о том, что в патрулировании участвовали как военнослужащие, так и наблюдатели.
KFOR troops were positioned to respond to any further incident. Военнослужащие СДК были развернуты таким образом, чтобы принять меры в случае возникновения любого инцидента.
The troops were assigned to two different multi-national divisions, Centre South and South-east. Ее военнослужащие были распределены между двумя многонациональными дивизиями, действующими в центральном районе южной части страны и на юго-востоке.
The Mission's troops and some of its civilian staff lack fluency in French. Военнослужащие Миссии и некоторые из ее гражданских сотрудников не говорят свободно на французском языке.
AMISOM troops continued to improve freedom of movement in Mogadishu through the disposal of landmines, explosive remnants of war and improvised explosive devices. Военнослужащие АМИСОМ продолжали повышать свободу передвижения в Могадишо посредством обезвреживания наземных мин, взрывоопасных пережитков войны и самодельных взрывных устройств.
Rwandan troops continue to operate within the Democratic Republic of the Congo in support of M23. Руандийские военнослужащие продолжают действовать на территории Демократической Республики Конго с целью оказания поддержки движению «М23».
Since the Group submitted the addendum to its interim report, former CNDP officers and troops have continued to join M23. В период после представления Группой добавления к своему промежуточному докладу бывшие офицеры и военнослужащие НКЗН продолжали вступать в ряды движения «М23».
UNISFA troops successfully dispersed the crowd near the market. Военнослужащие ЮНИСФА успешно разогнали толпу, которая была около рынка.
The troops would be divided into four self-sustained companies, each co-located within a sector headquarters and the Mechanism headquarters. Военнослужащие будут разделены на четыре самостоятельные роты, каждая из которых будет находиться в одном из секторов расположения штабов и штаба Механизма.
In addition, all patrols towards the Mauritanian border are escorted by Frente Polisario troops. Кроме того, военнослужащие Фронта ПОЛИСАРИО обеспечивают сопровождение всех патрулей, передвигающихся в направлении границы с Мавританией.
The French troops deployed have received clear instructions: they are to intervene as quickly as possible to end the abuse. Французские военнослужащие, задействованные в операции, получили очень четкие указания: действовать оперативно и пресекать бесчинства.
The mission's troops continuously monitored the activities of those forces and urged them to redeploy from the Abyei Area. Военнослужащие миссии постоянно наблюдали за деятельностью этих сил и настоятельно призывали их покинуть район Абьей.
The instructions to the French troops are quite clear: intervene as quickly as possible to end the abuse. Французские военнослужащие, задействованные в операции, получили очень четкие указания: действовать оперативно и пресекать бесчинства.
UNIFIL troops also provided medical, dental and veterinary assistance to the local population. Военнослужащие ВСООНЛ также оказывали местному населению медицинскую, стоматологическую и ветеринарную помощь.
United Nations troops and other United Nations personnel may well face a similar risk. Военнослужащие и другой персонал Организации Объединенных Наций могут подвергаться аналогичному риску.
During the reporting period, the mission's troops remained deployed in all potential flashpoints within the Abyei Area. За отчетный период военнослужащие Миссии по-прежнему были развернуты во всех потенциальных очагах напряженности в районе Абьей.
As a result, all UNISFA troops including reserves are occupied during the dry season, from November to June. В этой связи все военнослужащие ЮНИСФА, включая резервистов, несут службу в период сухого сезона, с ноября по июнь.
AMISOM had been so poorly resourced and sustained that troops could no longer conduct operations. АМИСОМ столь плохо обеспечена ресурсами и снаряжением, что военнослужащие больше не могут проводить операции.
The military observer group shall constitute a special detachment which is made up of troops from the States participating in the operation. Группа военных наблюдателей является специальным подразделением, в состав которого входят военнослужащие государств-участников операции.
The FARDC-RDF operation concluded on 25 February with the beginning of the departure from North Kivu of RDF troops. Операция ВСДРК-РСО завершилась 25 февраля, когда военнослужащие РСО начали покидать Северное Киву.
The SPLA troops then remained in Juba and will become part of the eventual Juba Joint Integrated Unit. Военнослужащие СНОД остались потом в Джубе, и предполагается, что они войдут в состав совместного сводного подразделения Джубы.
The troops remained deployed in four sectors, with sector headquarters located in Monrovia, Tubmanburg, Zwedru and Gbarnga. Военнослужащие были по-прежнему дислоцированы в четырех секторах, штабы которых расположены в Монровии, Тубманбурге, Зведру и в Гбарнге.
UNMIL formed police units and troops intervened to disperse the group. Сформированные полицейские подразделения и военнослужащие МООНЛ вынуждены были вмешаться и разогнать эту группу.