| Rapid deployment required well-trained and well-equipped troops. | Для быстрого развертывания требуются хорошо подготовленные и хорошо оснащенные воинские контингенты. |
| Stand-by arrangements are not enough to guarantee the availability of troops. | Такие резервные соглашения, однако, недостаточны, для того чтобы гарантировать необходимые воинские контингенты. |
| African troops have been involved in all but 10 of these. | Воинские контингенты из африканских стран были задействованы во всех, кроме 10 из них. |
| There should also be greater interaction and cooperation among countries contributing troops to peacekeeping operations authorized by the Council. | Необходимо также повысить уровень взаимодействия и сотрудничества между странами, предоставляющими свои воинские контингенты для санкционируемых Советом операций по поддержанию мира. |
| I urge European and other leaders to commit additional troops and police personnel during this critical interim phase. | Я настоятельно призываю руководство европейских и других стран выделить дополнительные воинские контингенты и полицейский персонал в ходе этого критически важного промежуточного этапа. |
| The facilities are becoming available and the troops will start moving into their new accommodations shortly. | В настоящее время строительство продолжается, и в скором времени воинские контингенты начнут размещаться в их новых помещениях. |
| Additional United Nations troops were deployed to Abidjan to provide security for UNOCI personnel and property in the city. | В Абиджане для обеспечения безопасности персонала ОООНКИ и ее имущества были развернуты дополнительные воинские контингенты Организации Объединенных Наций. |
| In the past, that practice had resulted in inordinate delays in reimbursements to countries providing troops and contingent-owned equipment. | В прошлом такая практика приводила к существенным задержкам в возмещении расходов стран, предоставивших воинские контингенты и имущество. |
| Sector West troops will be repatriated in Dec. 2004 as Mission closes. | Воинские контингенты из Западного сектора будут репатриированы в декабре 2004 года в связи с закрытием Миссии. |
| CIS peace-keeping troops and military observers of the United Nations Observer Mission in Georgia have been deployed in the conflict zone. | В зоне конфликта размещены миротворческие воинские контингенты СНГ, а также военные наблюдатели Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии. |
| The troops were deployed later than originally estimated. | Воинские контингенты были развернуты позднее, нежели первоначально предполагалось. |
| In this regard, all States members should supply additional troops to ECOMOG without delay. | В связи с этим все государства-члены должны незамедлительно предоставить в распоряжение ЭКОМОГ дополнительные воинские контингенты. |
| Accordingly, UNMEE has deployed additional troops to particularly sensitive areas along the southern boundary. | Поэтому МООНЭЭ разместило дополнительные воинские контингенты в имеющих особо важное значение районах, примыкающих к южной границе. |
| Negotiations with the other countries that are providing or will provide troops and equipment to UNIFIL are continuing. | Продолжаются переговоры с другими странами, которые предоставляют или будут предоставлять ВСООНЛ воинские контингенты и имущество. |
| The Committee expected that all costs assumed by the Organization vis-à-vis the troops would be taken into account in that analysis. | Комитет ожидал, что в этом анализе будут учтены все расходы Организации на воинские контингенты. |
| The decrease is attributable to the fact that since all contingent troops are self-sustained freight costs have been reduced. | Это сокращение объясняется уменьшением расходов на фрахт, поскольку все воинские контингенты финансируются на основе самообеспечения. |
| I am grateful to every country that has contributed troops. | Я признателен каждой стране, которая предоставляет воинские контингенты. |
| Member States should provide adequately prepared troops who are able to fulfil the tasks assigned. | Государства-члены должны предоставить надлежащим образом подготовленные воинские контингенты, которые будут в состоянии выполнять поставленные перед ними задачи. |
| Our thanks go also to those countries that have contributed troops and other resources to UNAMSIL. | Мы также благодарим те страны, которые предоставили воинские контингенты и другие ресурсы для осуществления деятельности МООНСЛ. |
| Cuba was, moreover, concerned about the delays in reimbursing countries that contributed troops and equipment. | Кроме того, Куба по-прежнему озабочена отмечающимися задержками с возмещением расходов странам, предоставляющим воинские контингенты и имущество. |
| Formed troops would be deployed about 60 days after the deployment of the Headquarters and military observer group. | Воинские контингенты будут развернуты примерно через 60 дней после развертывания штабной группы/группы военных наблюдателей. |
| Although the situation had improved somewhat, countries continued to experience delays in reimbursements for troops and contingent-owned equipment. | Хотя положение несколько улучшилось, страны продолжают сталкиваться с задержками в возмещении расходов на воинские контингенты и на принадлежащее контингентам имущество. |
| I urge the international community to fulfil the pledges made in Brussels and troop-contributing countries to mobilize additional troops for AMISOM. | Призываю международное сообщество выполнить принятые в Брюсселе обязательства, а страны, предоставляющие войска, - мобилизовать дополнительные воинские контингенты для АМИСОМ. |
| The deteriorated liquidity mentioned in the preceding paragraph led to a slowdown in payments for troops and formed police units. | Упомянутое в предыдущем пункте ухудшение ситуации с ликвидностью привело к замедлению выплат в счет возмещения расходов на воинские контингенты и сформированные полицейские подразделения. |
| Member States, particularly those that contributed equipment and troops, must be more involved in decision-making in that area. | Государства-члены, особенно те, которые предоставляют имущество и воинские контингенты, должны активнее участвовать в принятии решений в этой области. |