| The Soviet troops have started the withdrawal from Afghanistan. | Советские войска начали вывод войск из Афганистана. |
| A stone tablet was erected to commemorate the handover and troops were subsequently stationed there. | После этого в честь передачи островов там была установлена памятная доска и размещены войска. |
| The Habsburg King directly controlled Royal Hungary's financial, military, and foreign affairs, and imperial troops guarded its borders. | Король из династии Габсбургов напрямую контролировал финансовые, военные и иностранные дела Королевской Венгрии, а имперские войска защищали её границы. |
| Federal troops finally put an end to the attempted raid, and Burns was returned to Virginia. | Федеральные войска положили конец попытке налёта и Бернс был возвращён в Вирджинию. |
| Margaret of Anjou had returned to England with Anne Neville and Prince Edward in April, bringing additional troops. | Маргарита Анжуйская вернулась в Англию вместе с Анной Невилл и принцем Эдуардом в апреле и привела с собой дополнительные войска. |
| We immediately moved inland, where Norwegian troops, incited by British agents and radio, were offering their assistance. | Мы немедленно двинулись внутрь страны, где норвежские войска, - подстрекаемые британскими агентами и радио, - предложили свое содействие. |
| Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night. | В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь. |
| They want us to recall the Seventh Fleet and pull our troops out. | Они требуют отозвать Седьмой Флот и вывести войска. |
| The troops of the 3d Byelorussian Front are conducting offensive operations in the South-West of Koenigsberg. | Войска З Белорусского фронта ведут наступления юго-западнее Кенигсберга. |
| If Professor Hall is right about this storm... sending troops north will create more victims. | Если профессор Холл прав в отношении этого шторма... мы добьемся лишь новых жертв, если пошлем войска на север. |
| They'll still be here long after the troops have gone. | Они останутся здесь, даже после того, как выведут все войска. |
| When the convoy commander rejected commands That his troops leave their vehicles for a head count. | Советской границе, когда командир конвоя ослушался приказа чтобы его войска покинули технику для построения. |
| I advise everyone to leave before more imperial troops arrive. | Советую всем эвакуироваться... пока не прибыли имперские войска. |
| His Excellency has agreed with me and Romanian troops do not take part in today's combat. | Его высочество меня послушал и румынские войска в сегодняшнем деле не участвуют. |
| Monroe's troops are a few days out. | Войска Монро всего лишь в нескольких днях пути отсюда. |
| Until now, Taliban representatives have demanded that all Western troops leave Afghanistan before they even consider engaging in direct talks with the Afghan government. | До сих пор представители Талибана требовали, чтобы все европейские войска покинули Афганистан прежде, чем они даже когда-либо рассмотрят возможность участия в прямых переговорах с афганским правительством. |
| Russian troops are to remain in South Ossetia and Abkhazia. | Российские войска останутся в Южной Осетии и Абхазии. |
| Moreover, India must be willing to respond to Chinese incursions by sending troops into strategic Chinese-held territory. | Кроме того, Индия должна быть готова ответить на китайские вторжения, отправив войска на стратегические территории, удерживаемые Китаем. |
| Had Clinton tried to send American troops, he would have encountered stiff resistance in the US Congress. | Если бы Клинтон попытался отправить американские войска, он бы столкнулся с жестким сопротивлением в Конгрессе США. |
| Today, on March 10, armies of the 2-d Byelorussian Front conducted successful battles to defeat the enemy Pomerania group of troops. | Сегодня, 10 марта, войска 2 Белорусского фронта вели успешные бои по разгрому померанской группировки противника. |
| And these troops remained in the Kingdom until the mid-1980's. | И эти войска оставались на территории Королевства до середины 1980-х годов. |
| TANNOY: 'All troops withdraw to Silo. | 'Все войска отходите к Бункеру. |
| The US stationed troops in Saudi Arabia and thus helped to create al-Qaeda's political agenda. | США разместили войска в Саудовской Аравии и тем самым помогли создать политическую программу аль Каиды. |
| American troops, they complain, are on the ground in the former Soviet republics of Georgia, Kyrgizstan, Tadjikistan, and Uzbelistan. | Американские войска, жалуются они, находятся на территории бывших советских республик: Грузии, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана. |
| What is urgently needed in Europe is less bureaucratic overhead and more trained troops. | Что действительно необходимо Европе, так это менее бюрократическая верхушка и более обученные войска. |