Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troops - Войска"

Примеры: Troops - Войска
A week earlier the Secretary-General had called for countries to contribute troops to be sent to Sierra Leone. На прошлой неделе Генеральный секретарь обратился с призывом к странам предоставить войска для направления в Сьерра-Леоне.
Our troops have been serving in the Balkans since the very beginning of the international engagement in that region. Наши войска служили на Балканах с самого начала международного участия в урегулировании кризиса в этом регионе.
Pressured by the international community, the Ugandan troops began their withdrawal from Ituri on 25 April 2003. Под давлением международного сообщества угандийские войска 25 апреля 2003 года начали отход из Итури.
That is why, since 1975, we have consistently contributed our troops to peacekeeping operations. Вот почему с 1975 года мы постоянно направляем свои войска для участия в операциях по поддержанию мира.
All foreign troops should leave the country, and refugees and displaced persons should be able to return home. Все иностранные войска должны покинуть эту страну, с тем чтобы беженцы и перемещенные лица могли вернуться в родные места.
That would enable the Organization to reimburse the amounts owing to the countries that had contributed troops and equipment to peacekeeping operations. Благодаря этому Организация сможет компенсировать суммы, причитающиеся странам, которые предоставили войска и имущество для операций по поддержанию мира.
Those who may contribute their troops on a completely self-sustained basis are not pledging their contribution for one reason or another. Те, кто могут предоставить войска на полностью самостоятельной основе, по той или иной причине не берут на себя обязательство сделать это.
As more troops are needed on the ground, we support the efforts to win greater participation from willing countries. Поскольку нужны дополнительные войска на месте, мы поддерживаем усилия привлечь больше участия от стран, которые хотят это сделать.
President Obasanjo, as well as Mr. Kouyaté, emphasized that ECOWAS countries stood ready to provide the necessary troops. Президент Обасанджо, а также г-н Куйяте подчеркнули, что страны-члены ЭКОВАС готовы предоставить необходимые войска.
This would depend, to a large extent, on the Government's ability to sustain and support its troops and to provide the necessary leadership. Это в значительной степени будет зависеть от способности правительства снабжать и поддерживать свои войска и обеспечивать необходимое руководство.
In the Democratic Republic of the Congo we waited three years to be able to deploy 10,800 troops. В Демократической Республике Конго мы три года ожидали возможности развернуть войска численностью 10800 человек.
To date, Nepal has contributed nearly 45,000 troops, and we are currently the eleventh largest troop contributor. На сегодняшний день Непал предоставил для них почти 45000 своих военнослужащих, и в настоящее время мы находимся на 11-м месте среди стран, предоставляющих войска.
Improved performance targets are also needed to monitor the processing of reimbursement claims from troop-contributing countries for contingent-owned equipment and self-sustainment of troops. Необходимо также усовершенствовать систему показателей эффективности работы для отслеживания процесса обработки требований о компенсации от стран, предоставляющих войска, за принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение войск.
The willingness of troop-contributing countries to commit their troops in the field depends on such cooperation. Готовность стран, предоставляющих войска, предоставить свои войска для развертывания на месте зависит от такого сотрудничества.
The behaviour of those troops towards the populations they were supposed to be protecting tended to reflect stereotypes and discriminatory practices found in their home countries. Для подобных войск характерна тенденция повторения в своем поведении в отношении населения, которое они, как предполагается, охраняют, тех же стереотипов или дискриминационной практики, которые связаны с ситуацией в той стране, из которой прибыли эти войска.
The Government of the Democratic Republic of Congo will spare no effort to make sure that all foreign troops leave the national territory. Правительство Демократической Республики Конго приложит все усилия для обеспечения того, чтобы все иностранные войска покинули территорию страны.
In a negotiated agreement between the central Government and Governor Khan, troops were deployed to Herat to help restore order. По достигнутой в результате переговоров договоренности между центральным правительством и губернатором Ханом в Герат были переброшены войска с целью помочь в восстановлении правопорядка.
To deter this infiltration Pakistan has deployed and maintained troops along its border with Afghanistan. Для предотвращения такого проникновения Пакистан развернул и держит на своей границе с Афганистаном войска.
Pakistan welcomed this and reciprocated the pullback of troops along the international border. Пакистан приветствовал это и в качестве ответной меры отвел войска от международной границы.
An additional cause of concern was the delay in the reimbursement of developing countries that contributed troops and contingent-owned equipment to United Nations peacekeeping operations. Дополнительной причиной для озабоченности являются задержки с возмещением расходов развивающимся странам, которые предоставляют войска и принадлежащее контингентам имущество для целей операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Such a practice would adversely affect the ability of the Organization to reimburse contributors of troops and contingent-owned equipment. Подобная практика пагубным образом отразится на возможностях Организации возмещать расходы странам, предоставившим войска и принадлежащее контингентам имущество.
Commitments had, however, been made in respect of payments for troops and equipment. Вместе с тем, уже приняты определенные обязательства в отношении выплат за войска и имущество.
In January and February Ethiopian troops in Somalia unlawfully transferred (rendered) at least 85 political prisoners to Ethiopia. В январе и феврале эфиопские войска в Сомали незаконно перебросили (выдали) не менее 85 политических заключённых в Эфиопию.
In 1971, when Pakistani troops were blockading what was then East Pakistan, WRI launched Operation Omega to Bangladesh. В 1971 году, когда пакистанские войска оккупировали то, что тогда называлось Восточным Пакистаном, WRI начал операцию «Омега» в Бангладеш.
In 1942, when the German troops are preparing to seize Murmansk, the Soviet command decides to intensify the activities of the Northern Fleet. В 1942 году, когда немецкие войска готовились к захвату Мурманска, советское командование решило активизировать деятельность Северного флота.