| So, before any operation, commanders must determine which troops can take part and in what capacity, hampering both efficiency and effectiveness. | Поэтому перед любой операцией командиры должны определить, какие войска могут принять в ней участие и в каком качестве, что препятствует как экономичности, так и результативности. |
| All are aware that ground troops are necessary to end the expulsions of ethnic Albanians and chase the Serbs from Kosovo. | Всем известно, что наземные войска необходимы для того, чтобы положить конец изгнанию этнических албанцев и выдворить сербов из Косово. |
| The Japanese government had just sent troops into Manchuria. | Японское правительство только что отправило войска в Маньчжурию. |
| Under his rule almost half a million Serbs were expelled from Croatia; he, too, sent troops into Bosnia to partition Bosnian territory. | При его правлении почти полмиллиона сербов были изгнаны из Хорватии; он также посылал войска в Боснию для разделения боснийской территории. |
| In 1958, Soviet troops were withdrawn from Romania. | В 1957 году из Румынии были выведены советские войска. |
| On 11 April 1945, US troops freed the remaining prisoners. | 1 мая 1945 американские войска освободили узников. |
| Bulgaria ordered its troops to withdraw from Macedonia on 2 September. | Великобритания заявила, что её войска уйдут до 2 марта. |
| On 19 March 1944 the German troops occupied Hungary. | 19 марта 1944 года немецкие войска заняли Венгрию. |
| The paper recommended that only South Korean troops be employed in the border regions with China and Russia. | Однако совет рекомендовал задействовать в районах, граничащих с Китаем и СССР только южнокорейские войска. |
| At that time, German troops under General Rommel had conquered strategic parts of North Africa and were advancing towards the Suez Canal. | В это время происходила Сталинградская битва, а войска генерала Роммеля в Северной Африке захватывали стратегические районы, продвигаясь к Суэцкому каналу. |
| Let me go door-to-door to the international community and see if anybody will give me police or troops to do the separation. | Дай-ка обращусь к международному сообществу, может кто предоставит полицию или войска в подмогу». |
| So the idea that we deployed the troops to respond to the Taliban insurgency is mistaken. | Итак идея, о том, что мы нанимаем войска, чтобы ответить на мятеж Талибана это ошибочное мнение. |
| On 15 April the British troops liberated Bergen-Belsen. | 15 апреля - британские войска освободили Берген-Бельзен. |
| Ottoman troops deposed and killed Sulayman, but again failed to maintain control of the country. | В 1812 году османские войска свергли и убили Сулеймана, но не смогли удержать контроль над страной. |
| Its troops crossed the Danube and seized a bridgehead on its right bank. | Его войска форсировали Дунай и захватили плацдарм на его правом берегу. |
| 3 July - French troops occupy Rome. | З июля - французские войска вступили в Рим. |
| At the end of the war with Prussia, he was appointed commander of Russian troops in Livonia. | После окончания войны с Пруссией возглавил российские войска в Ливонии. |
| More than 32,000 NKVD troops participated in this action. | Для её проведения задействованы войска НКВД - более 32 тысяч человек. |
| The ROK troops in the pass left their positions and fell back on G Company south of the pass. | Южнокорейские войска на перевале оставили свои позиции и отступили к позициям роты G к югу от прохода. |
| On January 2, 1942, Japanese troops arrived in Manila. | 2 января 1942 - японские войска вступили в Манилу. |
| Its garrison included troops from Britain and the Electorate of Hanover. | В его гарнизон входили войска из Великобритании и курфюршества Ганновер. |
| Red Army troops from Russia were sent to help the rebels. | На помощь восставшим были направлены войска Красной Армии из России. |
| During that time frame, Mexican and Texian troops were not to carry arms if they interacted. | В это время контактирующие друг с другом мексиканские и техасские войска не могли носить оружие. |
| In October 1529, Charles's troops laid siege to Florence. | В октябре 1529 года войска Карла V осадили Флоренцию. |
| The rebels grew rapidly and government troops were unable to put down. | В стране бушевали мятежи, верные правительству войска не успевали подавлять их. |