| There's the thing... almost all the Royalist troops travellin' from England be French prisoners. | Дело в том, что почти все войска роялистов из Англии - это пленные французы. |
| I'd like to accept additional troops for the state of Ohio. | Я хотел бы принять дополнительные войска для штата Огайо. |
| The target is civilians and Allied troops. | Её цель - мирное население и войска Союзников. |
| I was getting my troops in order. | Я приводила в порядок мои войска. |
| But if you block this, I'll send American troops in instead. | Но если вы заблокируете проект, я отправлю американские войска. |
| So the idea that we deployed the troops to respond to the Taliban insurgency is mistaken. | Итак идея, о том, что мы нанимаем войска, чтобы ответить на мятеж Талибана это ошибочное мнение. |
| Once we contain the virus, we can send troops. | Обуздав вирус, мы отправим войска. |
| We put troops on the ground, leave ICO resources alone... and Nasser will make sure they cooperate. | Мы высадим войска, оставим ресурсы ИХА в покое, и Назир обеспечит их поддержку. |
| We'll need advisors and troops to back him up on the hit. | А также инструкторы и войска для поддержки его налета. |
| The troops will pull out to the port, your objective is to cover the withdrawal. | Войска вытащат к порту, Ваша цель состоит в том, чтобы прикрыть отход. |
| They said they would kill them if Putin did not withdraw Russian troops from Chechnya. | Они сказали, что убьют их если Путин не выведет Русские войска из Чечни. |
| I'm inspecting the troops tomorrow and there'll be so many ladies of fashion there. | Завтра я инспектирую войска, и там будет очень много модных леди. |
| He can deploy US troops at the border to stop the convoy, search the trucks, and seize the weapons. | Он сможет привлечь американские войска на границе чтобы остановить колонну, обыскать грузовики и арестовать оружие. |
| She's already amassing troops on the Ukrainian border. | Она уже подтягивает войска на границу с Украиной. |
| There are Russian troops amassed on the Ukraine border. | На украинской границе собираются российские войска. |
| American troops guard the oil fields as Texas oil workers assess their potential. | Американские войска охраняют месторождения, а сотрудники "Нефти Техаса" оценивают возможные прибыли. |
| If you send your troops home, we will consider reinstating Lorraine as a fully independent province within France's borders. | Если вы отправите свои войска домой, мы рассмотрим восстановление Лотарингии как полностью независимой провинции в пределах границ Франции. |
| You shouldn't have moved your troops. | Вы не должны были перемещать свои войска. |
| It's wrong that we still have our troops there. | Это неправильно, что мы всё ещё держим там наши войска. |
| Send troops towards one gate, launch a staggered attack on another. | Отправить войска к одному входу и внезапно атаковать другой. |
| You should not jeopardise troops involved in ongoing missions. | Вы не должны подвергнуть опасности войска вовлеченные в продолжающиеся миссии. |
| I told them that our troops needed a much-deserved break. | Я сказал им, что наши войска нуждаются в заслуженном отдыхе. |
| If only our own troops could be as effective. | Если бы наши войска были столь эффективны. |
| So you're admitting they are your troops. | Так вы признаёте, что это ваши войска. |
| Every time our troops really were catching Taliban leaders, they would be ordered by the generals to let them go. | Каждый раз, когда наши войска действительно ловили вождей Талибана, генералы приказывали им отпустить их. |