| Troops under Major Ramsey then landed and destroyed the forts. | Затем войска под командованием майора Рэмси высадились на берег и уничтожили береговые батареи. |
| Troops dispersed the rioters with tear-gas and rubber bullets. | Войска разогнали участников беспорядков с помощью слезоточивого газа и резиновых пуль. |
| Troops are awaiting for me to return to them, and this, this is not my fight. | Войска ожидают моего возвращения, и это не моя война. |
| Lately they've taken to targeting U.S. Troops within the country. | В последнее время они выбрали целью американские войска внутри страны. |
| Troops will be redeployed to the agreed port of exit/entry. | Войска должны быть доставлены к согласованному порту вывоза/ввоза. |
| Troops of the Mughal Empire attacked the far eastern borders of Persia, besieging Kandahar. | Войска Империи Великих Моголов атаковали восточные границы Персии и осадили Кандагар. |
| The Radio-Technical Troops of the Aerospace Forces are the primary source of radar data on air situation. | Радиотехнические войска Военно-воздушных сил являются основным источником радиолокационной информации о воздушной обстановке. |
| Troops of the condottieri legion march in battle formation while thespians reenact the horrors of Otranto. | Войска легиона кондотьеров маршируют в боевом порядке, пока актёры воспроизводят ужасы Отранто. |
| Troops are currently being provided to UNDOF by the Governments of Austria, Canada and Poland. | В настоящее время войска для СООННР предоставляют правительства Австрии, Канады и Польши. |
| Troops of the Government of Georgia also completed their withdrawal from the Kodori valley. | Войска правительства Грузии также завершили вывод своих подразделений из Кодорского ущелья. |
| Troops from the Royal Investigation Bureau are dispatched on both sides of the forest. | Войска из Королевского Бюро Исследования посланы с обеих сторон леса. |
| Troops in Beledweyne continued to be supplied by air due to the security situation. | Войска, дислоцирующиеся в Беледуэйне, продолжали снабжаться по воздуху ввиду существующей обстановки в плане безопасности. |
| Troops loyal to him await him in Loughborough. | Верные ему войска ожидают его в Лафборо. |
| Troops are valued for their qualities. | Войска ценятся за их умение побеждать. |
| Troops have medium speed of movement and are very good in close as well as in remote battle. | Войска имеют среднюю скорость передвижения и хороши как в ближнем, так и в дальнем бою. |
| A group called Stand By Our Troops submitted a petition to AWM demanding Charlie and I be fired. | Группа под названием "Поддержим наши войска" подала петицию на АШМ, с требованием уволить меня и Чарли. |
| Troops could also be withdrawn or redeployed from Mwaro, Muramvya and Bururi during the same period. | Можно было бы также перевести или передислоцировать в этот же период войска из районов Мвара, Муранвия и Бурури. |
| Troops for the protection element are expected to arrive from Nigeria and Senegal before then. | Ожидается, что еще до этого из Нигерии и Сенегала прибудут войска в состав элемента охраны. |
| Troops from the European Union are deploying alongside those from the Middle East, Asia and Africa. | Войска из Европейского союза развернуты параллельно с войсками из стран Ближнего Востока, Азии и Африки. |
| Troops of UNFICYP shall not take the initiative in the use of armed force. | «Войска ВСООНК [...] не должны брать на себя инициативы в применении военной силы. |
| Troops under Major Ramsey then landed and destroyed the forts. | Затем войска под командованием майора Рэмси высадились на берег и уничтожили береговые батареи. |
| Troops dispersed the rioters with tear-gas and rubber bullets. | Войска разогнали участников беспорядков с помощью слезоточивого газа и резиновых пуль. |
| Troops are awaiting for me to return to them, and this, this is not my fight. | Войска ожидают моего возвращения, и это не моя война. |
| Lately they've taken to targeting U.S. Troops within the country. | В последнее время они выбрали целью американские войска внутри страны. |
| Troops will be redeployed to the agreed port of exit/entry. | Войска должны быть доставлены к согласованному порту вывоза/ввоза. |