Last month, NATO-led troops provided security for the Parliamentary Assembly elections there. |
В прошлом месяце войска под руководством НАТО обеспечивали безопасность во время выборов в Парламентскую ассамблею в этой стране. |
It is nearly eight months since Eritrean troops invaded Ethiopia. |
Прошло почти восемь месяцев с того времени, когда эритрейские войска вторглись в Эфиопию. |
Security requires not just troops, but laws and their enforcement. |
Для безопасности требуются не только войска, для неё нужны законы и их исполнение. |
More than 100 countries have sent troops or personnel to those missions. |
В работе этих миссий участвуют войска и персонал из более, чем 100 стран. |
Contributors would then train police and troops to those standards. |
Тем самым страны, предоставляющие войска и полицейские контингенты, смогут готовить их, руководствуясь этими стандартами. |
The Government has also deployed troops and equipment into the region by commercial aircraft. |
Помимо этого, правительство доставляло в этот регион войска и технику, используя коммерческие компании, занимающиеся воздушными перевозками. |
Its troops, military observers and civilians were currently serving in Liberia and Darfur. |
Войска, военные наблюдатели и гражданские специалисты Эфиопии в настоящее время проходят службу в Либерии и Дарфуре. |
We never admitted we sent troops into China. |
Мы не знали, что отправляли войска в Южный Китай. |
In exchange, African troops would join the coalition forces in Afghanistan. |
В обмен на это, африканские войска должны были присоединиться к коалиционных войск в Афганистане. |
It's further retaliation for sending our troops into Scotland. |
Это месть за то, что я отправил наши войска в Шотландию. |
All this because I sent troops to Scotland for you. |
Все это потому, что я отправил войска для тебя в Шотландию. |
Word is they're sending troops to disrupt Congress. |
Дело в том, что они посылают войска, чтобы помешать Конгрессу. |
The war saw French troops invading Northern Italy, and Spanish troops invading France. |
В ходе конфликта как французские войска вторгались в Северную Италию, так и испанские войска вторгались во Францию. |
During the initial stages of cantonment, government troops assembled in much larger numbers than RENAMO troops. |
На первых этапах сосредоточения правительственные войска прибывали в районы сбора в значительно большем количестве, чем войска МНС. |
Furthermore, rapid deployment required well- trained and well-equipped troops; yet so few Member States regularly contributed troops. |
Кроме того, для быстрого развертывания необходимы хорошо подготовленные и хорошо оснащенные войска; однако регулярно предоставляет войска слишком небольшой круг государств-членов. |
Despite treaty promises to demobilize and repeated Moldovan requests that Russia remove its troops from Transnistria, the troops remain. |
Несмотря на закрепленные в договорах обещания демобилизовать войска и неоднократные требования Молдовы о том, чтобы Россия вывела свои войска из Приднестровья, войска по-прежнему находятся там. |
English troops left France in February the following year and Elizabeth was able to redeploy her troops back to the Netherlands. |
Английские войска покинули Францию в феврале следующего года, и Елизавета смогла перебросить свои войска обратно в Нидерланды. |
Seventy-eight countries are now contributing troops to the United Nations; 81 Member States have indicated a readiness to contribute troops through the standby arrangements system. |
В настоящее время 78 стран предоставляют войска Организации Объединенных Наций; 81 страна из числа государств-членов заявила о своей готовности предоставить войска в рамках системы резервных соглашений. |
In 1866, Louis-Napoléon decided to withdraw French troops from Mexico due to American pressure and the fact that the rebel troops were successfully advancing on Mexico City. |
В 1866 году Наполеон III решил вывести французские войска из Мексики из-за американского давления и того факта, что повстанческие войска успешно продвигались по направлению к Мехико. |
Twenty-three nations (18 European Union, 5 non-European Union) provided troops. |
Двадцать три государства (18 членов Европейского союза и 5 государств, не входящих в Европейский союз) предоставили свои войска. |
Other countries that have pledged troops have not fulfilled their pledges. |
Другие страны, обещавшие предоставить свои войска, до сих пор своего обещания не сдержали. |
Troop-contributing countries must do all they could to train their troops and punish perpetrators. |
Страны, предоставляющие войска, должны сделать все в их силах для подготовки их военнослужащих и для наказания правонарушителей. |
The Italian troops later paid homage to the Albanian troops in Shkodër who had halted their advance for an entire day. |
Итальянские войска отдали дань албанским войскам в Шкодере, где их наступление было остановлено на весь день. |
Their troops consisted of their own private troops, mercenaries, Cossacks and Moldavians loyal to Movilă. |
Их войска состояли из собственных подразделений, наёмников, казаков и молдаван, верных Могиле. |
During the Great Patriotic War, on July 21, 1942, Soviet troops left the city which was occupied by German troops. |
В годы Великой Отечественной войны, 21 июля 1942 года советские войска оставили город, оккупированный германскими войсками. |