Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troops - Войска"

Примеры: Troops - Войска
The decision-making of the Security Council would improve further if it invited regular appraisals by the countries sending troops. Процесс принятия решений Совета Безопасности стал бы еще более эффективным, если бы он предложил проводить регулярные оценки странам, предоставляющим войска.
Even when it had its own internal conflict, Nepal never stopped sending troops to United Nations peacekeeping missions. Даже в период, когда у нас в стране имел место внутренний конфликт, Непал никогда не прекращал направлять войска в миротворческие миссии Организации Объединенных Наций.
The actual disarmament and demobilization of armed groups will, of course, require additional troops. Для осуществления практического разоружения и демобилизации вооруженных групп, естественно, потребуются дополнительные войска.
Accordingly, I propose that Paraguay be added to the list of countries contributing troops to UNFICYP. Соответственно, я предлагаю добавить Парагвай в список стран, предоставляющих войска ВСООНК.
The Moroccan troops of MONUC are perfectly able to provide the necessary security for the city of Kisangani. Марокканские войска, входящие в состав МООНДРК, в состоянии прекрасно обеспечить необходимые условия безопасности для города Кисангани.
In particular, the Ugandan troops are to immediately withdraw from Gbadolite, Beni and their vicinities. В частности, угандийские войска должны быть немедленно выведены из Гбадолите, Бени и их окрестностей.
Uganda also reaffirmed its readiness to withdraw its troops from Bunia following the establishment of an administrative authority in Ituri. Уганда также подтвердила свою готовность вывести войска из Буниа после установления административной власти в Итури.
Foreign troops have not withdrawn from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the national dialogue has come to a standstill. Иностранные войска до сих пор не выведены с территории Демократической Республики Конго, а национальный диалог зашел в тупик.
My Special Representative repeatedly urged the Georgian side to comply with the 1994 Moscow Agreement and withdraw the troops. Мой Специальный представитель неоднократно настоятельно призывал грузинскую сторону выполнить положения Московского соглашения 1994 года и вывести войска.
8.3 The Rwandan government undertakes to withdraw its troops from the DRC territory, following the process outlined in paragraph 5. 8.3 Правительство Руанды обязуется вывести свои войска с территории ДРК в рамках процесса, изложенного в пункте 5.
Mr. Jama retreated to Bosasso claiming that Ethiopian troops had crossed into Somalia in support of Colonel Yusuf. Г-н Джама уехал в Босасо, утверждая, что в поддержку полковника Юсуфа на территорию Сомали вторглись эфиопские войска.
In its above-mentioned resolution, the Security Council never said that Rwandan troops were at Muliro and Pweto. Нигде в вышеупомянутой резолюции Совета Безопасности не говорится о том, что руандийские войска находятся в Молиро и в Пвето.
The plan would ensure that UNMISET troops would maintain the necessary capability to carry out response operations as required throughout East Timor. План предусматривает, что войска МООНВТ сохранят надлежащий потенциал для проведения, при необходимости, ответных операций на всей территории Восточного Тимора.
It received indications from the authorities in the upper valley that the Georgian side was in the process of withdrawing its regular troops. Власти в северной части ущелья указали ему на то, что грузинская сторона выводит свои регулярные войска.
Georgia claims that it has now withdrawn those troops. Грузия утверждает, что она сейчас вывела эти войска.
The RCD-Goma troops were reportedly reinforced during the afternoon of 14 May by an additional 120 soldiers flown in from Goma. Согласно сообщениям, войска КОД-Гома были усилены днем 14 мая за счет дополнительных 120 солдат, прилетевших из Гомы.
The Division will also endeavour to ensure that all troop-contributing countries are informed about current peacekeeping issues and have their troops trained accordingly. Отдел также будет стремиться к тому, чтобы все предоставляющие войска страны были в курсе текущих вопросов поддержания мира и должным образом готовили свои подразделения.
Currently, Nepal has over 3,500 troops in various United Nations missions. В настоящее время непальские войска численностью свыше 3500 человек несут службу в различных миссиях Организации Объединенных Наций.
Meetings with countries contributing troops to UNMOP, UNIFIL and UNOMIG were also held. Были проведены также совещания со странами, предоставляющими войска в состав МНООНПП, ВСООНЛ и МООННГ.
Other African Governments might also be invited to contribute troops. Правительствам других африканских государств также можно было бы предложить предоставить свои войска.
His troops have ravaged the Congolese forests, causing widespread deforestation. Его войска нанесли большой ущерб конголезским лесам, подвергнув их крупномасштабной вырубке.
According to MONUC, Ugandan troops have withdrawn from Beni and Gbadolite. Согласно МООНДРК, угандийские войска будут выведены из Бени и Гбадолите.
Eliminating that option ran the risk of producing more intense combat on the ground when troops made contact with the enemy. Исключение такой возможности чревато риском интенсификации боевых действий на местности, когда войска вступали бы соприкосновение с противником.
It participated in mediation activities in the African region and contributed peacekeeping troops to several United Nations missions. Кения участвует в посреднической деятельности в африканском регионе и предоставила войска для нескольких миссий по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
As well as participating in United Nations peacekeeping missions, Kenyan troops had also been involved in humanitarian demining activities. Помимо участия в миссиях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, войска Кении участвуют в разминировании в рамках гуманитарных операций.