Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troops - Войска"

Примеры: Troops - Войска
The law and order situation has become particularly precarious in the areas from which UNITA troops have been withdrawn. Положение с соблюдением законности и правопорядка стало вызывать особую озабоченность в районах, из которых были выведены войска УНИТА.
He denies that Eritrean troops have been helping to train or equip the Sudan Alliance Forces. Он отрицает, что эритрейские войска оказывают помощь в подготовке или снаряжении суданских союзных сил.
Of the 10 which responded positively, only 3 have offered troops. Из 10 стран, ответивших положительно, только 3 вызвались направить войска.
I have doubts about the willingness of Member States to provide the troops for an operation on this scale or to finance it. У меня есть сомнения в готовности государств-членов предоставить войска для операции такого масштаба или финансировать ее.
In the meantime, it is expected that UNITA troops based in Cabinda will finally be quartered in the next few days. Тем временем ожидается, что базирующиеся в Кабинде войска УНИТА в ближайшие дни будут в конечном итоге расквартированы.
During the reporting period, IFOR troops have continued to inspect cantonment sites and have confiscated and destroyed weapons. За отчетный период войска СВС продолжали инспекцию мест сбора, а также конфисковывали и уничтожали вооружения.
IFOR troops cordoned off the area and succeeded in quelling the disturbance and in restoring calm, although the situation remained tense. Войска СВС блокировали этот район, и им удалось прекратить беспорядки и восстановить спокойствие, хотя ситуация оставалась напряженной.
As the United States prepares to withdraw its troops from the country, China must deal with an uncertain post-war scenario. В то время как США готовятся вывести свои войска из страны, Китай должен заняться неясным послевоенным сценарием.
We encourage countries to provide additional assistance to the protection force, through the provision of either funds or troops. Мы призываем страны оказать дополнительную помощь силам по защите, предоставив либо финансовые ресурсы, либо войска.
In addition to military vehicles, such targets may include logistics sites and troops in the open. Вдобавок к военным транспортным средствам такие цели могут включать пункты снабжения и войска на открытой местности.
The day before yesterday, Indian troops launched three ground assaults against Pakistani positions on the Line of Control. Позавчера индийские войска трижды подвергали штурму пакистанские позиции на линии контроля.
Chinese troops strictly abide by the CCW and other relevant international laws. Китайские войска строго соблюдают КОО и другие соответствующие международно-правовые нормы.
Kenya and other African countries have contributed troops to various United Nations peacekeeping missions worldwide. Кения и другие африканские страны выделяли войска для различных миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, действующих по всему миру.
He emphasized that Syrian troops were already deployed in defensive positions. Он подчеркнул, что сирийские войска уже развернуты на оборонительных позициях.
The troops imposed a curfew on the village, and half an hour later, a bulldozer destroyed the house. Войска установили в деревне комендантский час, и через полчаса бульдозер разрушил дом.
The troops responded with rubber bullets, also injuring passers-by and residents inside their homes. В ответ войска применили резиновые пули, ранив при этом также прохожих и находившихся в своих домах жителей.
The troops responded by opening fire at the assailants, reportedly injuring one of them. В ответ на это войска открыли огонь по нападавшим, в результате чего, согласно сообщениям, один человек был ранен.
No one was injured in the attack and troops launched searches in the area. В результате этого нападения никто не пострадал; войска провели обыски в районе.
While discussions continue between potential troop-contributing countries, ECOWAS and potential donors, no additional troops have yet been deployed to Liberia. Хотя обсуждения между странами, которые могут предоставить войска, ЭКОВАС и потенциальными донорами продолжаются, пока в Либерии никаких дополнительных военнослужащих развернуто не было.
The troop-contributing countries have a clear responsibility for the behaviour of their troops and must ensure that codes of conduct are enforced. Страны, предоставляющие войска, несут явную ответственность за действия своих военнослужащих и должны обеспечивать соблюдение ими кодекса поведения.
The reports also suggested that the civilian population did not receive protection from Russian troops. В сообщениях также указывалось, что российские войска не обеспечивают защиту гражданского населения.
The attacking troops are being unabatedly supplemented by scores of heavy artillery pieces as well as at least 10 tanks. Наступающие войска получают неослабную поддержку в виде десятков артиллерийских орудий, а также по крайней мере десяти танков.
In the same month, Rwanda troops repulsed 3,000 Batusi attacking from the Congo (Zaire). В том же месяце войска Руанды отбили нападение 3000 батуси с территории Конго (Заир).
Syria has deployed troops along the border between the two countries in order to prevent fugitives from escaping across the frontier. Сирия развернула войска вдоль границы между двумя странами, с тем чтобы скрывающиеся лица не могли бежать, перейдя границу.
The incident forced NATO troops to undertake route clearance operations on a daily basis, in order to deter a similar attack. Этот инцидент вынудил войска НАТО повседневно заниматься операциями дорожного разминирования, с тем чтобы упредить такого рода инциденты.