How long until the African Union pull out their troops? |
Как скоро Африканский союз выведет свои войска? |
And now the troops can't get in because the warlords have been bought off by the junta, and... that is how 50,000 innocent people get killed. |
А теперь войска не могут войти, потому что полевые командиры были куплены хунтой, и поэтому 50 тысяч невинных людей будут убиты. |
Josef Peters... whom our troops liberated from the Bolshevik orphanage. |
Джозефа Питера... которого наши войска осбоводили из Большевитского детдома |
Will you fetch the troops and return with the king's friends? |
Ты соберешь войска и вернешься с друзьями короля? |
You invited foreign troops onto the sovereign soil of France? |
Ты пригласила иностранные войска на земли Франции? |
Freedom, troops, America, flag. |
Свобода, войска, Америка. флаг |
It's just like in the army once, it was exciting to gather the troops, lining them up from left to right. |
Это как будто в армии, очень возбуждает выстраивать войска, переставляя их слева направо. |
This is what our troops have been fighting to protect? |
И вот в защиту этого наши войска сражались? |
As troops finally broke into the city, the Temple went up in flames. |
Когда, наконец, войска взяли город, Храм Соломона предали огню. |
Now may I suggest you put your troops against him. |
Могу ли я предложить выставить против него ваши войска? |
I want these troops on their way to Flanders before London can blink! |
Я хочу, чтобы эти войска были на пути во Фландрию прежде, чем Лондон хоть глазом моргнет! |
Tell me, your troops against mine... who will win? |
Скажите, ваши войска против моих. |
Colonel Li Tze Men, he... has prepared the troops... |
Генерал Люк Таш, он... подготовил войска |
Sure, I could kid myself, say that I plan to eat Everett's brain as a way of supporting the troops. |
Конечно, я могу обманывать себя, говоря, что я планирую съесть мозги Эверета, чтобы поддержать войска. |
In the autumn of 1944, the darkest days of World War II, German troops blockaded Western Holland, turning away all shipments of food. |
Осенью 1944-го года, в самые сложные дни Второй Мировой войны, немецкие войска оцепили западную Голландию, отрезав все поставки продовольствия. |
"US commits troops to Taiwan." |
"США вводит войска в Тайвань". |
"US commits troops to Middle East." |
"США вводят войска на Ближний Восток." |
Our troops will have the best possible support in the entire world and they will not be asked to fight with one hand tied behind their back. |
Наши войска будут иметь наилучшую поддержку во всем мире, их не попросят сражаться, привязав одну руку за спиной. |
If the goal is to get troops into the Jordan Valley, well, then there's more than one way to skin that cat. |
Если цель получить войска в долине Иордана, ну, то есть более чем одним способом для кожи, что кошка. |
If we'd mobilized the troops in the first place, Dora wouldn't have surprised us. |
Если бы мы с самого начала применили войска, Дора не смогла бы застичь нас врасплох. |
I want to make sure of the troops' good behaviour in case of an assault. |
Я хочу убедиться, что в случае атаки... войска проявят себя должным образом. |
You send your troops, your helicopters, your drones, to kill your enemies. |
Вы посылаете свои войска, свои вертолеты, свои беспилотники, чтобы уничтожать врагов. |
AMISOM troops remain a target for insurgent attacks, including attacks on AMISOM bases. |
Войска АМИСОМ по-прежнему являются целью нападений мятежников, включая нападения на базы АМИСОМ. |
AMISOM troops have been engaged in active combat during the reporting period, as their mandate requires them to protect institutions of the Transitional Federal Government. |
В течение отчетного периода войска АМИСОМ активно вели боевые действия, поскольку их мандат требует от них защиты учреждений Переходного федерального правительства. |
I encourage the African Union to ensure that AMISOM troops adhere to their rules of engagement, and impose disciplinary measures for violations. |
Я рекомендую Африканскому союзу обеспечивать, чтобы войска АМИСОМ придерживались правил, определяющих порядок применения ими вооруженной силы, и в случае нарушений прибегали к дисциплинарному воздействию. |