Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troops - Войска"

Примеры: Troops - Войска
These troops have been deployed in strict accordance with the agreements signed by the governments of Croatia and Bosnia-Herzegovina on 12 July 1992. Эти войска были размещены в строгом соответствии с соглашениями, подписанными правительством Хорватии и Боснии и Герцеговины 12 июля 1992 года.
But fairness also requires swifter and more substantial reimbursement to States that provide the troops necessary to peace-keeping operations and are therefore the primary victims of late payments. Однако справедливость требует также более оперативного и более значительного по своим масштабам возмещения тех расходов, которые несут государства, предоставляющие войска в распоряжение операций по поддержанию мира и в силу этого в первую очередь страдающие от задержек с их возмещением.
One of the most serious aspects of the problem was the delay in the payment of compensation to the countries contributing troops. Одной из наиболее серьезных проблем являются задержки с выплатой компенсации странам, предоставляющим войска.
It was a matter of guaranteeing the Organization's financial stability and of fairness to those States which paid their assessments and provided troops. Речь в данном случае идет о финансовой стабильности Организации и о соблюдении справедливости по отношению к тем государствам, которые своевременно и полностью выплачивают взносы и предоставляют войска.
Furthermore, UNPROFOR troops had been waiting to move into the Gorazde safe area for some time, only to be repeatedly blocked by the Serbian forces. Кроме того, войска СООНО в течение некоторого времени ожидали возможности войти в безопасный район Горажде, однако их попытки неоднократно блокировались сербскими силами.
The willingness of Member States to provide troops is of crucial importance; Готовность государств-членов предоставлять войска имеет решающее значение;
Our troops: loyal, professional Frenchmen have slaughtered innocent women and children? Наши войска, верные французские солдаты, истребили женщин и невинных детей?
I searched for that man among the troops for days, but I never saw him again. Я много дней искал того мужчину среди войска, но я так и не увидел его снова.
The red troops retreat gradually towards Tampere. расные войска постепенно отступают к ампере.
I get in there, the troops come home, day one. Как только я буду избран, войска тут же поедут домой.
Maybe you could entertain the troops, Commissioner? Может, вы развлечёте пока тыловые войска, комиссар?
On Rwanda, Ghana has again demonstrated the depth of its commitment to the maintenance of international peace and security by sending troops to the front line. Что касается Руанды, то и здесь Гана вновь продемонстрировала глубину своей приверженности поддержанию международного мира и безопасности, направив на линию фронта свои войска.
The Organization's reimbursements to troop contributors cover only a fraction of our costs of providing troops and equipment. Та компенсация, которую получают от Организации страны, предоставляющие войска, покрывает лишь малую часть наших расходов, связанных с предоставлением войск и снаряжения.
That matter should be further examined with a view to overcoming the fundamental dilemma of scarcity of troops and the lack of equipment of those that could provide the manpower. По мнению Бангладеш, этот вопрос требует дальнейшей проработки на предмет преодоления дилеммы, которую создает, с одной стороны, нехватка войск, а с другой - отсутствие техники у тех, кто может такие войска предоставить.
That meant that the troop-contributing countries did not receive the requisite reimbursement and led some of them to reconsider radically the advisability of making further contributions of troops. Вследствие этого предоставляющие войска страны не получают положенного возмещения, что вынуждает некоторые из них в корне пересмотреть вопрос о целесообразности дальнейшего предоставления войск.
Did General Hammond not authorise troops and weapons? Генерал Хэммонд не разрешил ввести войска и оружие?
As for you, use the troops who fought for Bidam at the palace gates, and try to find her location. Что касается тебя, собери войска, которые сражались в воротах дворца против Пидама, и попытайся найти это место.
Did not Lord Jujin mobilize his troops as well? Разве господин Чуджин не мобилизовал свой войска?
Is there any version of this where we might get more troops? Есть ли надежда на то, что мы получим еще войска?
So, when do we get more troops? Так когда к нам пришлют еще войска?
And if I'd truly lost hope that Khoosat could pull out of this, I wouldn't hesitate to send the troops in. И если бы я, действительно, потерял надежду, что Хусат сможет со всем справиться, то не колеблясь направил бы туда войска.
Despite the general understanding that the Russian troops should be removed from the region, no agreements on the terms of their withdrawal were reached. Несмотря на общее понимание того, что российские войска должны быть выведены из этого региона, никаких соглашений о сроках их вывода достигнуто не было.
The faster this housing programme can be implemented, the sooner the Russian Federation will be able to withdraw its remaining troops from Estonia and Latvia. Чем быстрее будет завершена эта программа строительства жилья, тем быстрее Российская Федерация сможет вывести свои остальные войска из Эстонии и Латвии.
The Ministry for Foreign Affairs hopes that the Russian Federation will revise this decision and withdraw its troops, finding a solution acceptable to both sides in this controversial issue. Министерство иностранных дел надеется, что Российская Федерация пересмотрит свое решение и выведет свои войска, найдя решение, приемлемое для обеих сторон в этом спорном вопросе.
It also stated that Georgian troops had attacked a Russian military hospital in Sukhumi and a Russian military laboratory at Eshera. Оно сообщило также, что грузинские войска совершили нападение на российский военный госпиталь в Сухуми и российскую военную лабораторию в Эшере.