Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troops - Войска"

Примеры: Troops - Войска
This option can be achieved rapidly, addresses the threat of civil disturbances and strengthens the reserve troops in strife-prone sectors. Этот вариант может быть реализован быстрее, учитывает угрозу гражданских беспорядков и укрепляет резервные войска в подверженных беспорядкам секторах.
The Conference also called on other African countries to provide troops to AMISOM to reach its mandated strength. Участники Конференции также призвали другие африканские страны предоставить АМИСОМ войска с целью достижения предусмотренной ее мандатом численности.
In Mbandaka, MONUC troops are coordinating patrols with FARDC. В Мбандаке войска МООНДРК осуществляют совместное патрулирование с подразделением ВСДРК.
With additional international troops deployed and increased operational tempo in Regional Command North, the insurgents have scattered to other areas across the region. После того, как в зоне ответственности регионального командования «Север» были развернуты дополнительные международные войска и увеличилась частотность операций, мятежники рассыпались по другим районам региона.
Refusing to surrender or even step down as a President, Doe and his troops remained holed up in the Executive Mansion and the surrounding areas. Отказавшись сдаваться или даже уйти с поста президента, Доу и его войска продолжали отсиживаться в резиденции и прилегающих районах.
Our troops remain in eyeball to eyeball confrontation along the Line of Control. Наши войска остаются в прямом противостоянии вдоль линии контроля.
Burundi had also sent troops to Somalia and other African countries, demonstrating solidarity with other countries in crisis. Бурунди также направила свои войска в Сомали и другие африканские страны, демонстрируя солидарность с другими странами, находящимися в кризисной ситуации.
The Working Group reviewed the relevant sections of the COE Manual and troop-contributing country guidelines related to self-sustainment of troops from the respective contingents. Рабочая группа изучила соответствующие разделы Руководства по ИПК и Инструкций для стран, предоставляющих войска, касающиеся самообеспечения военнослужащих из соответствующих контингентов.
It appears that potential troop-contributing countries have no incentive to deploy their troops to dangerous terrain with inadequate reimbursement. Представляется, что страны, которые могут выделить войска, не имеют никакого стимула для использования своих военнослужащих в опасных местах без адекватного возмещения.
Troop-contributing countries should deploy more women to field missions as they were likely to create an improved environment among the troops. Предоставляющим войска странам следует направлять в полевые миссии больше женщин, поскольку они способны создать более благоприятную обстановку в войсках.
Our present troop contribution has made Bangladesh number one among countries contributing troops to United Nations peacekeeping operations. В настоящее время Бангладеш занимает первое место среди стран, предоставляющих войска для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
The Transitional Federal Government and AMISOM troops are continuously targeted, including through ambushes and coordinated attacks against strategic locations. Войска Переходного федерального правительства и АМИСОМ постоянно являются объектами нападений, в том числе засад и скоординированных нападений на их стратегические объекты.
UNIFIL, in coordination with the Lebanese Armed Forces, immediately deployed additional troops to the area. В координации с Ливанскими вооруженными силами ВСООНЛ незамедлительно развернули дополнительные войска в этом районе.
These will need to be supplied either by countries contributing troops to the African Union or through bilateral support. Это необходимо будет обеспечить либо с привлечением предоставляющих Африканскому союзу войска стран, либо в рамках двусторонней поддержки.
There have also been instances where troops have been unable to perform competently the tasks assigned to them. Имеются также примеры, когда войска были не в состоянии компетентно выполнять поставленные перед ними задачи.
The Government increasingly deployed its troops and heavy equipment in operations against areas perceived to be supporting opposition groups. Правительство стало все чаще использовать свои войска и тяжелые вооружения в операциях против районов, предположительно поддерживающих оппозиционные группы.
Defections affected the troops psychologically, fuelling a crisis of confidence within the ranks and encouraging further defections. Дезертирство оказывает психологическое воздействие на войска, усугубляя кризис доверия в рядах вооруженных сил и способствуя дальнейшему дезертирству.
Finally, she called for further discussions on increasing reimbursement rates for troops and contingent-owned equipment. В заключение она призывает продолжить обсуждение вопроса об увеличении ставок возмещения расходов за войска и принадлежащее контингентам оборудование.
Contributing troops was laudable, but quality was more desirable than quantity. Предоставлять войска похвально, однако качество в данном случае важнее, чем количество.
An increasing number of Member States have pledged troops for the Mission. Все больше государств-членов обязались предоставить Миссии войска.
The Organization owed $1 billion to countries contributing troops and police and contingent-owned equipment... Задолженность Организации перед странами, предоставляющими войска и полицейские подразделения, а также по принадлежащему контингентам имуществу составляет 1 млрд. долл. США.
Rising arrears in reimbursements to contributors of troops and contingent-owned equipment were a matter of concern. Одним из вопросов, вызывающих обеспокоенность, является рост задолженности по возмещению расходов странам, предоставляющим войска, и расходов на принадлежащее контингентам имущество.
At present, Nepal is the fourth largest contributor of troops and police personnel to United Nations peacekeeping missions. В настоящее время Непал является четвертым в ряду крупнейших государств, предоставляющих войска и полицейские силы для участия в миссиях Организации Объединенных Наций.
Targeted attacks against the Transitional Federal Government and Ethiopian troops take place almost daily, followed by retaliations. Почти ежедневно происходят преднамеренные нападения на силы Переходного федерального правительства и эфиопские войска, которые совершают ответные нападения.
Heavy fighting ensued and lasted until 27 April, when Government and Ethiopian troops captured insurgent strongholds in north Mogadishu. Начались серьезные вооруженные столкновения, которые продолжались до 27 апреля, когда правительство и эфиопские войска захватили опорные пункты повстанцев в северной части Могадишо.