Английский - русский
Перевод слова Troops

Перевод troops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Войска (примеров 5440)
Chinese troops strictly abide by the CCW and other relevant international laws. Китайские войска строго соблюдают КОО и другие соответствующие международно-правовые нормы.
The red troops retreat gradually towards Tampere. расные войска постепенно отступают к ампере.
This has been achieved as a result of the significant deployment of troops and maritime assets, involving substantial financial resources and the strong commitment of many troop-contributing countries. Этого удалось добиться в результате широкомасштабного развертывания сухопутных войск и морских сил благодаря выделению значительных финансовых ресурсов и решительной приверженности многих стран, предоставляющих войска.
Clearly, the countries that contribute troops to particular peacekeeping operations, as well as those most affected by the issue under consideration by the Council, deserve particular attention. Понятно, что страны, предоставляющие войска для конкретных операций по поддержанию мира, а также страны, наиболее затронутые рассматриваемым Советом вопросом, заслуживают особого внимания.
"I submit to you a solemn appeal, in the name of the OAU and its high-level delegation, that you accept our proposal that the Eritrean Government agree to redeploy its troops out of Ethiopian territories occupied after 6 May 1998." «От имени ОАЕ и ее делегации высокого уровня я обращаюсь к Вам с торжественным призывом принять наше предложение о том, чтобы эритрейское правительство согласилось передислоцировать свои войска с эфиопской территории, оккупируемой с 6 мая 1998 года».
Больше примеров...
Войск (примеров 4380)
Thus, for example, the garrisoning of troops on foreign soil is not allowed if the host state requests that the troops leave. Так, например, содержание войск на иностранной территории не позволяется, если принимающее государство требует вывода этих войск.
In addition, emphasis was placed on the disarmament and demobilization process, with the deployment of troops and civilians at key strategic locations. Кроме того, с размещением войск и гражданского персонала в ключевых стратегических местоположениях внимание стало акцентироваться на разоружении и демобилизации.
Protection of civilians remained a crucial human rights issue, particularly with the transitioning of lead security responsibility from international forces to ANSF by the end of 2014, and the beginning of the withdrawal of foreign troops. Защита гражданских лиц по-прежнему является важнейшей проблемой в области прав человека, особенно в условиях передачи АНСБ международными силами основной ответственности за обеспечение безопасности, которая должна быть завершена к концу 2014 года, и начавшегося вывода иностранных войск.
Around 180,000 US troops were prepared to invade; plans existed for a bombing blitz bigger than that over Kosovo thirty six years later. Около 180000 войск США были приготовленны к вторжению; существовали планы о массовой бомбежке, превышавшие по масштабу бомбежку Косово тридцать лет спустя.
Singing the same old song about Azerbaijan's demands - "the earliest possible withdrawal of Armenian troops from Azerbaijani territories" - the top-ranking official "explained the point" of negotiations. Вновь заводя старую песню о требовании азербайджанской стороны - «скорейший вывод армянских войск с оккупированных территорий», высокопоставленный чиновник выдал суть нынешнего этапа переговоров.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 3043)
The aircraft was immediately directed towards the military terminal, which was strongly guarded by FARDC troops. Самолет был немедленно направлен к военному терминалу, который находился под усиленной охраной военнослужащих ВСДРК.
Currently, nearly 900 troops deployed in six missions throughout the world continue to demonstrate Argentina's clear commitment to the maintenance of international peace and security. Сегодня почти 900 военнослужащих, развернутых в составе шести миссий по всему миру, продолжают наглядно демонстрировать приверженность Аргентины делу поддержания международного мира и безопасности.
Those standard rates, which became retroactively effective on 25 October 1973, were established to compensate for the pay and allowances of all troops and for supplementary payment for a limited number of specialists contributing to peacekeeping. Такие стандартные ставки стали ретроактивно применяться начиная с 25 октября 1973 года для возмещения расходов на денежное довольствие, надбавки и пособия для всех военнослужащих и дополнительных выплат в отношении ограниченного числа специалистов, участвующих в миротворческих операциях.
Military sources stated before the manoeuvres that the aim was to familiarize troops with war operations and that the scenario of the exercise outlines "a deepening of a crisis in the relations with the enemy which leads to a confrontation". До начала этих маневров в военных источниках утверждалось, что их цель заключается в ознакомлении военнослужащих с ведением военных действий и что в основу сценария учений заложен вариант "обострения кризиса в отношениях с противником, приводящего к конфронтации".
In May, the military placed tanks, armed vehicles and troops inside the compound and snipers on the roof of the national hospital in A'zaz and Al Qusayr. В мае военные разместили танки, армейские транспортные средства и военнослужащих на территории государственных больниц в Азазе и Эль-Кусейре, а на крышах больниц находились снайперы.
Больше примеров...
Войсками (примеров 932)
However Apes, in the journey, General Napoleon this fall with the Russian troops, the enemy perangnya. Однако Apes, в путешествии, генерал Наполеон этой осенью с российскими войсками, враг perangnya.
In 1220 after a two-day siege, the city was destroyed by the troops of Genghis Khan. В 1220 году после двухдневной осады город был разрушен войсками Чингизхана.
After the outbreak of the First World War, the German New Guinea surrendered to troops under Australian command on 9 December 1914. После начала первой мировой войны 9 декабря 1914 года находившаяся под управлением Германии Новая Гвинея капитулировала перед войсками под австралийским командованием.
However, the secret was revealed and France immediately sent troops there, and after only a few days, they were betrayed and captured by the French authorities. Тем не менее, заговор стал известен, Франция послала во Вьетнам войска, и уже через несколько дней заговорщики были преданы и взяты в плен французскими колониальными войсками.
Small quantities of diamonds whose provenance was declared as Rwandan and Ugandan were first reported in Antwerp in late 1998, when diamond dealers guarded by Ugandan troops were seen to be present in Kisangani. Первые сообщения о небольших количествах алмазов, источником происхождения которых были названы Руанда и Уганда, поступили в конце 1998 года, когда торговцы алмазами, охраняемые угандийскими войсками, были замечены в Кисангани.
Больше примеров...
Солдат (примеров 803)
You're asking me to risk the life of two of my troops? Вы предлагаете мне рискнуть жизнью двух моих солдат?
It has provided police officers to UNMIBH and is now providing officers and troops from the Chilean army so that Bosnia and Herzegovina can become a country of peace and progress. Наша страна предоставляла сотрудников полиции в состав МООНБГ и в настоящее время предоставляет офицеров и солдат из состава чилийской армии, с тем чтобы Босния и Герцеговина могла стать страной мира и прогресса.
The purpose of these operations was to "mop-up" the scattered groups of Japanese troops east of the Matanikau and to keep the main body of Japanese soldiers off-balance to prevent them from consolidating their positions so close to the main Marine defenses at Lunga Point. Целью этих операций была «зачистка» разрозненных групп японских солдат к востоку от Матаникау, чтобы предотвратить их соединение с основными силами японских войск в непосредственной близости от оборонительных позиций морской пехоты у мыса Лунга.
Tens-of-thousands of troops departed Weymouth, Portland and Poole harbours during D-Day and gliders from RAF Tarrant Rushton dropped troops near Caen to begin Operation Tonga. Десятки тысяч солдат покинули Уэймут, Портленд и Пул в день Д; планеры из RAF Tarrant Rushton доставили войска в район города Кан для осуществления операции «Тонга».
Kawaguchi's Center Body of 3,000 troops began their attacks on a ridge south of Henderson Field beginning on 12 September in what was later called the Battle of Edson's Ridge. Главные силы Кавагути, насчитывающие З 000 солдат начали наступление на хребет к югу от аэродрома 12 сентября, это сражение вошло в историю как битва за хребет Эдсона.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 489)
According to this plan, all former UNITA troops not selected for incorporation into the national army would be demobilized by July 1997. Согласно этому плану, все бывшие военнослужащие УНИТА, которые не будут отобраны для включения в состав национальной армии, будут демобилизованы к июлю 1997 года.
In April 2001, SFOR troops also arrested Dragan Obrenović in Zvornik for crimes committed in Srebrenica. В апреле 2001 года военнослужащие СПС также арестовали Драгана Обреновича в Зворнике за преступления, совершенные в Сребренице.
KFOR troops returned fire, but the perpetrators escaped by car. Военнослужащие СДК открыли ответный огонь, однако стрелявшие скрылись на автомобиле.
On 26 October, SFOR troops in Prijedor, in Multinational Division South-West, detained a Bosnian Serb, Damir Dosen, indicted for war crimes by the International Tribunal for the Former Yugoslavia. 26 октября военнослужащие многонациональной дивизии "Юго-запад" СПС в Приедоре задержали боснийского серба Дамира Досена, обвиняемого в совершении военных преступлений Международным трибуналом по бывшей Югославии.
There were also a few cases where complaints were raised concerning British and United States troops alleged to be operating within the UNIKOM area of responsibility. Кроме того, было несколько случаев, когда жалобы подавались в связи с тем, что в зоне ответственности ИКМООНН якобы действовали британские и американские военнослужащие.
Больше примеров...
Сил (примеров 1623)
Following the withdrawal of all foreign occupying troops from its national territory, the Democratic Republic of the Congo will be fully open to any dialogue. Демократическая Республика Конго открыта для любого диалога после вывода всех иностранных оккупационных сил с ее национальной территории.
While the Transitional Federal Government has been unable to compensate its troops, Al-Shabaab has regularly paid its militia with the help of its international partners. В то время как Переходное федеральное правительство не в состоянии платить личному составу своих сил, «Аш-Шабааб» регулярно производит выплаты своим боевикам с помощью своих международных партнеров.
It hoped that a memorandum of understanding could be concluded with the United Nations Secretariat in the near future with a view to identifying those troops from among Croatia's armed forces which could be made available to the standby arrangements system. Она надеется, что в скором времени может быть заключен меморандум о взаимопонимании с Секретариатом Организации Объединенных Наций, в котором будут определены те воинские контингенты вооруженных сил Хорватии, которые могут быть предоставлены в распоряжение системы резервных соглашений.
I intend to revert to the Security Council and troop-contributing countries with my recommendations in this regard, including on the status of preparations to temporarily reinforce UNOCI with troops and assets from UNMIL, as may be needed, through inter-mission cooperation. Я намерен вновь обратиться к Совету Безопасности и странам, предоставляющим войска, с рекомендациями на этот счет, включая рекомендации, касающиеся хода подготовки к временному усилению ОООНКИ, если это потребуется, за счет сил и средств МООНЛ в рамках сотрудничества между миссиями.
Beyond the re-hatting of troops already on the ground, MINURCAT will require strong support from Member States with regard to force generation, including equipment and enablers. Прежде чем на местах произойдет переход уже развернутых сил под командование Организации Объединенных Наций, МИНУРКАТ потребуется решительная поддержка со стороны государств-членов в отношении формирования сил, включая поставку оборудования и вспомогательных средств.
Больше примеров...
Войскам (примеров 403)
KFOR troops were fired at, and representatives from many of the international organizations had to be evacuated. Стрельба велась по войскам СДК, и представителей многих международных организаций пришлось эвакуировать.
And to make matters worse, the emperor's secret emissary has been sent here to assist the troops. И что еще хуже, император направил сюда тайного посланника, чтобы тот помог войскам.
This work was completed in 45 days and Nader ordered his troops to build two fortifications on each bank of the river, each housing 5,000 soldiers. Эта работа была завершена в течение 45 дней, и Надир-шах приказал своим войскам построить по два укреплений на обоих берегах реки, в каждом из которых он разместил по 5000 солдат.
The commanders at the front were ordered to explain the situation correctly to their troops: hostilities would eventually resume. Фронтовым командирам было приказано объяснить своим войскам точную ситуацию, боевые действия в итоге продолжились.
He inflicted a defeat to the troops of Osman sultan Bayazid I. it was the only war in history, when one Turkic state made a war on the other one. Он нанёс поражение войскам османского султана Баязида I. Это была единственная война в истории, когда одно тюркское государство воевало против другого тюркского государства.
Больше примеров...
Человек (примеров 923)
UNITAF had deployed approximately 37,000 troops in southern and central Somalia. В составе ЮНИТАФ в южных и центральных районах Сомали были развернуты подразделения, численность личного состава которых составляла примерно 37000 человек.
On 8 March, Washington was in Newport when Destouches sailed with his entire fleet, carrying 1,200 troops for use in land operations when they arrived in the Chesapeake. 8 марта, когда Вашингтон был в Ньюпорте, Детуш вышел со всем флотом, имея на борту 1200 человек для действий на суше по прибытии в Чесапик.
Let me add here that Singapore strongly supports the proposed deployment of an international response unit of 125 gendarmerie, along with the earlier proposed military component of some 310 formed troops, to form a two-element security force. Разрешите мне добавить, что Сингапур горячо поддерживает идею развертывания международной группы реагирования, состоящей из 125 жандармов; вместе с ранее предложенным военным компонентом, численностью приблизительно в 310 человек, для учреждения двухэлементной системы сил безопасности.
The multinational Turquoise Force, under French command, was made up of over 3,060 men, including 508 foreign troops of seven nationalities (Senegal, Guinea-Bissau, Chad, Mauritania, Egypt, Niger and Congo). В многонациональный контингент "Бирюза", находившийся под французским командованием, входило свыше 3060 человек, в том числе 508 иностранцев семи национальностей (Сенегал, Гвинея-Бисау, Чад, Мавритания, Египет, Нигер и Конго).
Preliminary indications are that such a force would have to be very large, perhaps in the order of 50,000 troops including logistics elements, and that the difficulties of deploying it in land-locked Burundi would be extreme. По предварительным наметкам, такие силы пришлось бы сделать весьма крупными - численностью, видимо, порядка 50000 человек, включая подразделения материально-технического обеспечения, - а трудности их развертывания в Бурунди, не имеющей выхода к морю, были бы колоссальными.
Больше примеров...
Солдаты (примеров 272)
Then the troops submerged him in the water again. Затем солдаты вновь окунули его в воду.
The British troops did not remain in captivity for long before they were exchanged and sent home in October 1711. Британские солдаты оставались в плену вплоть до октября 1711 года, когда состоялся обмен пленными, и они отправились домой.
And while our troops are down there fighting for us it is up to each and every one of us here to do our part in eliminating the demand for this drug. И пока наши солдаты сражаются за нас там каждый из нас до одного здесь, дома должен внести свой вклад в борьбу со спросом на этот наркотик.
Nothing on the news about this, no programmes telling you that the US troops in Vietnam, to get through that horrible war, were, like, fixing up and all this kind of thing. В новостях ничего такого не было, ни в одной программе такого не говорили, что американские солдаты во Вьетнаме, проходят через эту ужасную войну, все это прикрывалось другими вещами.
As at 15 October, 79.8 per cent of a total of over 46,000 SAF troops had been redeployed, of which 11.7 per cent were "voluntarily demobilized" soldiers who were still considered by SPLA to be active SAF forces. По состоянию на 15 октября передислоцировано 79,8 процента из более чем 46000 солдат СВС, 11,7 процента из которых составляют «добровольно демобилизовавшиеся» солдаты, которые по-прежнему считаются НОАС состоящими на действительной службе в СВС.
Больше примеров...
Воинских контингентов (примеров 343)
Negotiations are ongoing between the Department of Peacekeeping Operations and troop-contributing Governments concerning the number of troops to be reimbursed. В настоящее время между Департаментом операций по поддержанию мира и правительствами стран, предоставляющих войска, ведутся переговоры по вопросу о численности воинских контингентов, расходы по которым подлежат возмещению.
Inspections and training needs assessments of troops for emerging troop-contributing countries Проведение инспекций и оценки потребностей в области профессиональной подготовки воинских контингентов для стран, собирающихся их предоставлять
Kilometres repaired; work was completed according to actual requirements of troops for supply routes километров - протяженность отремонтированных дорог; работы проводились в соответствии с фактическими потребностями воинских контингентов во вспомогательных дорогах
Important benchmarks will include the implementation of a credible ceasefire, consent to the deployment by all the major Somali actors on the ground, and adequate pledges of troops and required military capacities by Member States. В числе важных контрольных показателей будут соблюдение надежного режима прекращения огня, согласие на такое развертывание всех основных сомалийских субъектов на местах и заверения со стороны государств-членов о предоставлении воинских контингентов и необходимого военного потенциала.
The lower number resulted from the late deployment of troops and from the fact that air support required low altitude flights which could not be provided by the helicopters available owing to national restrictions from providing countries Более низкий, чем предусматривалось, показатель стал результатом позднего развертывания воинских контингентов и того факта, что воздушная поддержка требовала полетов на низкой высоте, которые не могли осуществляться имеющимися вертолетами в силу национальных ограничений стран, которые их предоставляли
Больше примеров...
Силы (примеров 879)
On 23 September, the multinational force sent troops out of Port-au-Prince to conduct operations at Jacmel, Gonaives and Cap Haitien. 23 сентября многонациональные силы направили войска из Порт-о-Пренса для проведения операций в Жакмеле, Гонаиве и Кап-Аитьене.
SADF forces, composed of regulars, 32 Bn and SWATF troops, halted the Cuban offensive inflicting approximately 300 casualties among the enemy forces. Вооружённые силы ЮАР, состоящие из 32-го батальона и территориальных войск (South West Africa Territorial Force (SWATF)), приостановили наступление кубинцев, нанеся им ощутимые потери около 300 убитыми и ранеными.
Over 50 per cent of the currently deployed infantry troops were deployed to Jonglei State in response to the crisis, while the remaining forces remained operational throughout the rest of the Mission area. В ответ на кризис в штате Джонглей туда было переброшено более 50 процентов развернутых в настоящее время пехотных подразделений, при этом оставшиеся силы продолжили выполнять задачи на остальных участках района действия Миссии.
At the initial stage of the guerrilla struggle, Zabiullah personally led the actions of his detachments in the attack on Soviet troops and government forces in the province of Balkh and in the vicinity of the city of Mazar-i-Sharif. На начальном этапе партизанской борьбы Забиулло лично руководил действиями своих отрядов при нападении на Советские войска и правительственные силы - в провинции Балх и в окрестности города Мазари-Шариф.
In 2011, with respect to both the DKBA border guard force and the separatist DKBA troops, reports were received of forced recruitment of children, unless payment in lieu of recruitment was received. В 2011 году поступали сообщения о том, что как пограничные силы ДКБА, так и сепаратистские войска ДКБА прибегали к принудительной вербовке детей или требовали денег вместо вербовки.
Больше примеров...
Воинские контингенты (примеров 303)
In the conditions prevailing in Rwanda, it is clear that additional troops can only be deployed once the necessary equipment to support them is on the ground and after the troops have been trained to use the equipment with which they may not be familiar. В условиях, сложившихся в Руанде, представляется очевидным, что дополнительные воинские контингенты могут быть развернуты лишь тогда, когда на места будет доставлена техника, необходимая для их поддержки, и после того, как войска научатся пользоваться этой техникой, с которой они могут быть незнакомы.
I encourage all Member States, particularly those already participating in EUFOR, to contribute to the new force the necessary troops and support elements. Призываю все государства-члены, особенно те, которые уже участвуют в СЕС, предоставить в распоряжение новых сил необходимые воинские контингенты и вспомогательные элементы.
Furthermore, there would likely be an increase in the Organization's outstanding obligations to Member States that contributed troops and equipment to peacekeeping operations. Кроме того, задолженность Организации перед государствами-членами, предоставляющими воинские контингенты и имущество для операций по поддержанию мира, скорее всего, возрастет.
The greater the amounts owed by Member States, the more cautious the Organization must be in making payments for troops and contingent-owned equipment. Чем больше сумма задолженности государств-членов, тем более осторожно Организация должна осуществлять выплаты в счет возмещения расходов на воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество.
Also request Member States to provide all necessary support to AMISOM and to the Transitional Federal Government (TFG) of Somalia, including funding, troops, equipment, logistics and training; Также просить государства-члены оказать всю необходимую поддержку АМИСОМ и Переходному федеральному правительству (ПФП) Сомали, включая финансирование, воинские контингенты, снаряжение, материально-технические средства и подготовку;
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 177)
For most of the year, some FDLR units cohabited and/or collaborated with FARDC troops. В течение большей части года некоторые подразделения ДСОР сосуществовали и/или взаимодействовали с военнослужащими ВСДРК.
The protection of ONUB personnel, facilities and equipment would be undertaken by ONUB troops in the areas of their deployment, with support from the Government. Защита персонала, объектов и имущества ОНЮБ будет осуществляться военнослужащими ОНЮБ в районах их размещения при соответствующей поддержке со стороны правительства.
MONUC should identify and implement measures that ensure that all military compounds are adequately secured to prevent unauthorized entry and egress as well as ad hoc trading between troops and the local population; МООНДРК следует определить и осуществить меры, которые обеспечивают адекватную охрану всех военных объектов, с тем чтобы не допускать несанкционированного доступа и ухода, а также неупорядоченной торговли между военнослужащими и местными жителями.
He spent the night in Kengham where he was caught and shot dead the following day by troops from Unit 513 based in Loilem. Ночь он провел в Кенгхаме, а на следующий день был схвачен и убит военнослужащими 513-го подразделения, которое дислоцируется в Лойлеме.
42,900 long-range patrol person-days (3 long-range patrols per day x 25 troops x 52 weeks x 11 battalions (4 battalions in Sector West, 3 in Sector East, 4 in Sector Abidjan)) 42900 человеко-дней дальнего патрулирования военнослужащими (3 патруля в день 25 военнослужащих на патруль 52 недели 11 батальонов (4 в Западном секторе, 3 в Восточном секторе, 4 в секторе Абиджана))
Больше примеров...
Силами (примеров 317)
Encouraging the development of cooperation between armed forces in contiguous military districts and between troops in border areas shared between States. Поощрение развития сотрудничества между вооруженными силами в сопредельных военных округах и приграничными войсками в районе совместных границ государства.
The Force's security operations are supported by a coordinated information operation designed to dispel any misgivings about the presence of troops on the ground and to promote the benefits of international engagement. Проводимая Силами операция по обеспечению безопасности сопровождается скоординированной информационной кампанией, направленной на то, чтобы рассеивать любые опасения в отношении присутствия войск на местах и пропагандировать преимущества международного участия.
When mines have been laid by troops who remain in the area they may be removed from the roads within a short period after the hostilities end. Когда мины устанавливались вооруженными силами, которые оставались в данном районе, они обезвреживались на дорогах в течение относительно короткого периода времени после прекращения вооруженных действий.
In our view, an important challenge is the lack of instructions and guidelines for force commanders and troops on the ground for the specific implementation of their mandates. На наш взгляд, серьезной проблемой является отсутствие инструкций и указаний для командующих силами и войск на местах применительно к конкретному выполнению ими своих мандатов.
His superior in Zagreb, the Force Commander, assessed that there was a considerable likelihood that the Serbs would indeed fire upon the helicopters, and thus sought the views of the Member States whose troops or air assets would be required to conduct the operation. Его непосредственный начальник в Загребе, Командующий Силами, считал, что существовала значительная вероятность того, что сербы действительно будут вести огонь по вертолетам, и поэтому запросил мнения государств-членов, чьи войска или авиационные средства должны будут участвовать в проведении такой операции.
Больше примеров...
Воинство (примеров 2)
The troops of light will be made with members of the Party of Orthodox Democracy. Воинство света составят члены Партии Ортодоксальной Демократии.
The troops of light will be headed by the Person which name nobody knows, but he knows who it. Воинство света возглавит Человек, имя которого никто не знает, но он сам ведает кто он.
Больше примеров...