Английский - русский
Перевод слова Troops

Перевод troops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Войска (примеров 5440)
Right now, my troops are fanning out across town for your children! Сейчас мои войска прочесывают город и собирают ваших детишек!
Lockhart calls off the extraction and gives the safe house's location to Javadi, whose troops go there, albeit with orders to leave Carrie. Локхарт отзывает экстракцию и даёт местоположение безопасного места Джавади, чьи войска идут туда, хотя и с приказами оставить Кэрри.
The first French troops, the 21st battalion of Chasseurs Alpins under General Dominique Joseph Odry, arrived on February 10, 1920. Первые французские войска, 21-й батальон альпийских стрелков, под командованием генерала Доминика Жозефа Одри, прибыл 10 февраля 1920 года.
It was felt that the United Nations could do much more to help countries in the subregion which were willing to contribute troops to fulfil such shortfalls in requirements. Было высказано мнение о том, что Организация Объединенных Наций могла бы сделать гораздо больше для того, чтобы помочь странам субрегиона, которые желают предоставить войска, в решении проблем, связанных с этой нехваткой.
ISAF troop-contributing countries have expressed strong concerns about the loss of life and consequences of the incidents that have involved Afghan security forces personnel attacking ISAF troops, and have asked the Afghan authorities to improve their screening and vetting of recruits. Страны, предоставляющие МССБ войска, выразили глубокую обеспокоенность по поводу жертв и последствий инцидентов, в которых военнослужащие Афганских сил безопасности нападали на войска МССБ, и просили власти Афганистана улучшить процедуры отбора и аттестации новобранцев.
Больше примеров...
Войск (примеров 4380)
The following year he opposed Bonifacius' rebellion in Northern Africa sending some troops to this province. В следующем году он выступал против восстания Бонифация в Северной Африке, отправив некоторую часть войск в эту провинцию.
By July 16, there were several thousand Federal troops in the city. 16 июля в городе находилось несколько тысяч человек федеральных войск.
With the imminent conclusion of the demobilization of troops, the peace process has reached its final phase - the preparations for and the conduct of the elections. Поскольку демобилизация войск близится к завершению, мирный процесс вступил в заключительную фазу - фазу подготовки и проведения выборов.
Called once again on the leaders of UNITA to undertake the total and unconditional demobilization of their troops in accordance with the provisions of the Lusaka Protocol; вновь призвал руководителей УНИТА обеспечить полную и безусловную демобилизацию своих войск в соответствии с положениями Лусакского протокола;
There are no troops at Mohilov. В Ямполе нет войск.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 3043)
Thanks to those contributions, MINURCAT's force numbered 2,085 troops when authority was transferred and 2,425 on 22 April. Благодаря этому вкладу численность сил МИНУРКАТ составила 2085 военнослужащих на момент передачи полномочий и 2425 - на 22 апреля.
It is recommended that the Mission's military force level be reduced by one company (some 140 troops) and that certain heavy equipment be repatriated. Рекомендуется сократить военный компонент Миссии на одну роту (приблизительно 140 военнослужащих) и репатриировать некоторое тяжелое оборудование.
UNPF reported to me that on two occasions United Nations troops and Serb prisoners were used as human shields by Croatian Army units as they conducted their attacks. МСООН сообщили мне о том, что подразделения хорватской армии в ходе своих атак дважды использовали военнослужащих сил Организации Объединенных Наций и военнопленных сербов в качестве "живого щита".
Decides to work with all parties, including AMISOM and the United Nations Security Council, to raise 20,000 troops to be deployed throughout the country. постановляет сотрудничать со всеми сторонами, включая АМИСОМ и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, в целях мобилизации 20000 военнослужащих для развертывания по всей стране.
Armed attacks and remote-controlled explosions against Somali and AMISOM troops occurred almost weekly. Почти еженедельно происходили вооруженные нападения на сомалийских военнослужащих и военнослужащих АМИСОМ и направленные против них взрывы устройств, приводимых в действие дистанционно.
Больше примеров...
Войсками (примеров 932)
Her territories were ravaged by imperial troops in 1621. Её территории были разорены имперскими войсками в 1621 году.
Commanded troops in Somalia, in Bosnia, in both Gulf Wars, in Afghanistan. Командовал войсками в Сомали, Боснии, в войнах в заливе, в Афганистане.
In his address, the President summed up the grave human rights situation in Haiti and stressed that the "dictators" must leave or would be forced from power by the United States troops, which would invade the country in a matter of days. В своем выступлении президент вновь заявил о серьезном положении в области прав человека в Гаити и подчеркнул, что "диктаторы" должны уйти или же они будут отстранены от власти войсками Соединенных Штатов, которые оккупируют страну через несколько дней.
He decided to drive several injured combatants to the hospital and to bury victims of the fighting between the followers of Kudoberdiev and governmental troops. Он решил доставить нескольких раненых комбатантов в больницу и похоронить убитых во время вооруженного столкновения между сторонниками Худобердыева и правительственными войсками.
Following the capture of Agdam, armoured vehicles are being brought in by Armenian troops along the Agdam-Khojavend (Martuni)-Fizuli road in the direction of the city. После захвата Агдама по автомагистрали Агдам-Ходжавенд (Мартуни)-Физули на подступы к городу армянскими войсками перебрасывается бронетехника.
Больше примеров...
Солдат (примеров 803)
Whoever it was who attacked your troops knew what they were doing. Кто бы ни атаковал твоих солдат, они знали, что делают.
It is no secret that Syria enjoys substantial leverage over Lebanon and its policies and that thousands of Syrian troops are deployed in Lebanon. Не секрет, что Сирия оказывает значительное влияние на Ливан и проводимую им политику и что в Ливане находятся тысячи сирийских солдат.
What if there were a peacekeeping mission in say, Burma, to quell civil unrest, and the United Nations asked us to contribute troops to put our servicemen and women's lives in peril. Что если начнется миротворческая миссия, скажем, в Бирме, чтобы подавить гражданские беспорядки, и ООН попросит нас предоставить войска и поставить жизни наших солдат под угрозу.
Although his President says that we should not look towards the past, the images of his troops in Haiti today cannot but remind us of the past. Хотя президент его страны говорит о том, что мы не должны смотреть в прошлое, образы его солдат в Гаити сегодня не могут не напомнить нам о прошлом.
On the 11th, some fifty or sixty casualties were recorded among the troops, but many followers were killed or died of exposure, and quantities of stores were lost. 11 декабря приблизительно пятьдесят или шестьдесят солдат было убито, также множество человек из подразделений обслуживания было убито или умерло от тяжёлых условий перехода, было потеряно большое количество амуниции.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 489)
UNMIL troops are deployed in Sierra Leone and patrol the borders between the two countries. Военнослужащие МООНЛ развернуты в Сьерра-Леоне и осуществляют операции по патрулированию границы между двумя странами.
Following an attempt to damage the mosque, UNISFA troops prevented members of the group from advancing and fired shots in the air to disperse the crowd. Когда начались попытки повредить мечеть, военнослужащие ЮНИСФА не позволили толпе ближе подойти к мечети и стали стрелять в воздух для того, чтобы разогнать толпу.
Regardless of the progress in construction, efforts to ensure full operating capability will proceed as scheduled and troops and support staff will be accommodated in tents if necessary. Независимо от того, как будут продвигаться строительные работы, развертывание оперативного потенциала будет идти по графику (в случае необходимости военнослужащие и вспомогательный персонал будут размещены в палатках).
The weapons were removed and will be destroyed by the Fifth Corps of the Federation Military. On 24 May 2004, SFOR troops, supported by the explosive ordnance disposal teams, discovered a large cache near Lopare in the Republika Srpska. Боеприпасы были изъяты и будут уничтожены Пятым корпусом Вооруженных сил Федерации. 24 мая 2004 года военнослужащие СПС, действовавшие при поддержке групп по обезвреживанию взрывоопасных предметов, обнаружили большой тайник неподалеку от Лопаре в Республике Сербской.
Troops (average strength) Военнослужащие (средняя численность)
Больше примеров...
Сил (примеров 1623)
Its troops remain there today as part of a UN peacekeeping force. Его войска остаются там и сегодня в составе миротворческих сил ООН.
On 22 April 2008, during the clash among government troops of Burundi and rebels of the National Liberation Force, a mortar shell hit the building of the Pontifical Representation, fortunately only causing material damage. 22 апреля 2008 года в ходе столкновений между правительственными войсками Бурунди и повстанцами из Национально-освободительных сил в здание Папского представительства попала минометная мина, по счастливой случайности причинившая лишь материальный ущерб».
The 15th Army conducted in July 1919 defensive battles against Estonian troops and withdrew under the onslaught of enemy forces from the territory of Latvia, except Latgale. В июле 1919 года вела оборонительные бои против эстонских войск; под натиском сил противника оставила территорию Латвии кроме Латгалии.
Capable, sustainable and affordable Afghan forces are vital to ensuring that stability in Afghanistan does not unravel once International Security Assistance Force combat troops withdraw after the completion of the transition process at the end of 2014. Боеспособные, стабильные и доступные по средствам афганские силы жизненно необходимы для обеспечения сохранения стабильности в Афганистане после того, как в конце 2014 года боевые подразделения Международных сил содействия безопасности уйдут из страны в связи с завершением переходного процесса.
The strength of AMIS now stands at 1,846, with 1,410 protection troops, 7 civilian police, 11 Ceasefire Commission staff, 35 military police and 368 military observers. Численность МАСС в настоящее время составляет 1846 человек, включая 1410 военнослужащих из состава сил по охране, 7 гражданских полицейских, 11 сотрудников Комиссии по прекращению огня, 35 военных полицейских и 368 военных наблюдателей.
Больше примеров...
Войскам (примеров 403)
Further, such troops were permitted by Armenia to participate in the presidential elections of March 1998. Кроме того, Армения предоставила этим войскам возможность участвовать в президентских выборах, состоявшихся в марте 1998 года.
We welcome in particular the fact that Indonesian troops have now joined the other 20 countries contributing troops to UNIFIL. Мы приветствуем, в частности, тот факт, что индонезийские войска присоединились к войскам, предоставляемым для ВСООНЛ 20 другими странами.
All the commands you make will be sent to the troops down on the battlefield. Все команды, которые ты отдашь, будут переданы войскам на поле боя.
Also, the process of transferring the control and protection of the State border from Russian frontier troops to those of Tajikistan was completed in 2005. Также процесс передачи контроля и охраны государственной границы от пограничных войск России пограничным войскам Республики Таджикистан завершён в 2005 году.
This deployment has allowed for the troops of the 6th and 11th Brigades to modify their deployment and improve their area coverage, as well as to increase the overall number of operational activities carried out by the Lebanese Armed Forces. Это развертывание позволило войскам 6й и 11й бригад изменить конфигурацию их развертывания и расширить сферу их контроля, а также увеличить общее число оперативных функций, выполняемых Ливанскими вооруженными силами.
Больше примеров...
Человек (примеров 923)
On 5 December 1996 the Security Council, by its resolution 1086 (1996), reduced the authorized troop strength of UNSMIH from 600 to 500 troops. 5 декабря 1996 года Совет Безопасности в своей резолюции 1086 (1996) сократил утвержденную численность военнослужащих МООНПГ с 600 до 500 человек.
The 12,000 troops currently serving in the United Nations Mission in Sierra Leone, for example, are supported by just five people at Headquarters. Например, для поддержки 12000 военнослужащих, которые в настоящее время выполняют свои задачи в рамках Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, в Центральных учреждениях имеется всего пять человек.
(c) A section from Guinea-Bissau (35 troops); с) взвод из Гвинеи-Бисау (численный состав - 35 человек);
Although the available French troops numbered between 3,000 and 4,000, there was an epidemic on the island and a significant proportion of the garrison, principally formed by the 66e Régiment, were unfit for duty. Хотя имеющиеся французские войска насчитывали от З 000 до 4000 человек, на острове имела места эпидемия жёлтой лихорадки, и значительная часть гарнизона, главным образом состоявшего из солдат и офицеров 66-го полка линейной пехоты и местных ополченцев, была непригодна для выполнения боевых задач.
On 18 September KFOR troops conducted a successful search operation in Gracanica (MNB (Centre)) which resulted in the detention of six people for questioning by UNMIK. 18 сентября военнослужащими СДК была проведена успешная розыскная операция в Грачанице (зона ответственности МНБ «Центр»), в результате которой было задержано шесть человек для допроса представителями МООНК.
Больше примеров...
Солдаты (примеров 272)
) (WALTERS) Sergeant Mitchell and her troops are dead. Сержант Митчелл и ее солдаты мертвы.
That same day, the Japanese troops that had been landed by the warships on 3 November, made contact with and joined Shōji's forces. В тот же день японские солдаты, которые высадились с эсминцев З ноября, встретились и присоединились к подразделению Сёдзи.
He further stated that he would defend his troops if and when attacked and requested that the Dutchbat soldiers currently being held by the BSA be released immediately. Он также заявил, что в случае нападения на подчиненные ему подразделения он будет защищать их, и потребовал, чтобы были немедленно освобождены голландские солдаты, удерживавшиеся в то время БСА.
In the meantime, fresh Japanese troops from the 228th Infantry Regiment of the 38th Infantry Division landed by Tokyo Express over several nights beginning on 5 November and effectively resisted the American attack. В то же самое время свежие японские солдаты 228-го пехотного полка 38-й пехотной дивизии высадились с Токийского экспресса несколькими ночами ранее, начиная с 5 ноября и оказали сопротивление американскому наступлению.
The UN acknowledges the problem but is (rightly) unwilling to risk sending forestry experts into a tribal region where American and allied troops venture only in armored convoys. ООН признает существование этой проблемы, но (что вполне понятно) не решается направить экспертов по лесонасаждениям в племенной регион, где солдаты американских и коалиционных войск осмеливаются появляться только в сопровождении вооруженного конвоя.
Больше примеров...
Воинских контингентов (примеров 343)
Rotation of troops deployed by neighbouring countries (Ethiopia, United Republic of Tanzania, Kenya and Rwanda) using UNAMID air assets. Ротация воинских контингентов, размещенных соседними странами (Кенией, Объединенной Республикой Танзания, Руандой, и Эфиопией) с использованием воздушного транспорта ЮНАМИД.
The actual cost of rotations were lower than estimated, resulting in savings of $20,300 under rotation of troops. Фактические расходы, связанные с заменой воинских контингентов, были ниже, чем предполагалось, в результате чего была обеспечена экономия средств в размере 20300 долл. США по статье «Замена военнослужащих».
Equally important is the need to increase resources for effective peacekeeping on the ground, both in terms of its financing and in the availability of troops contributed by Member States. Не менее важно обеспечить увеличение объемов ресурсов, выделяемых на цели эффективного поддержания мира на местах, - и это касается как финансовых средств, так и предоставляемых государствами-членами воинских контингентов.
Our commitment to contributing troops to operations mandated by the Security Council is unchanged, but there is discomfort with the fact that the influence of most troop-contributing countries on the decision-making process in the Council remains marginal. Наша приверженность выделению войск для операций в соответствии с решениями Совета Безопасности остается неизменной, однако возникает некоторое затруднение в связи с тем фактом, что влияние стран, поставляющих наибольшее число воинских контингентов, на процесс принятия решений в Совете по-прежнему остается ограниченным.
Troop- and police-contributing countries will cooperate to ensure the timely completion and implementation of memorandums of understanding on the provision of troops, formed police personnel and contingent-owned equipment; vendors and suppliers will be able to deliver goods and services on time страны, предоставляющие войска и полицейские силы, будут сотрудничать в обеспечении своевременного заключения и осуществления меморандумов о взаимопонимании по вопросам предоставления воинских контингентов, сформированных полицейских подразделений и принадлежащего контингентам имущества; поставщики будут в состоянии обеспечивать своевременную поставку товаров и услуг
Больше примеров...
Силы (примеров 879)
In accordance with the military concept of operations, MINUSTAH troops will be deployed throughout Haiti in phases in at least seven sectors. В соответствии с военной концепцией операций силы МООНСГ будут поэтапно развернуты в Гаити по меньшей мере в семи секторах.
When Sun Jian heard of the attack, he sighed and commented: Together we rallied troops of righteousness, with a purpose of saving the nation. Когда Сунь Цзянь услышал о нападении, он вздохнул и сказал: «Вместе мы собрали силы правды, чтобы спасти нацию.
To this should be added the large number of troops that my country has placed at the service of missions authorized by Security Council resolutions, such as the Stabilization Force (SFOR) and KFOR. К этому следует добавить большое число военнослужащих, которое моя страна предоставила для службы в миссиях, санкционированных резолюциями Совета Безопасности, таких, как Силы по стабилизации (СПС) и СПСК.
Due to ongoing security challenges in other parts of Lebanon, the Lebanese Armed Forces temporarily redeployed additional troops outside the UNIFIL area of operations, while maintaining close cooperation with UNIFIL and periodically reinforcing its presence in the UNIFIL area of operations, as needed. Ввиду непрерывных нарушений безопасности в других районах Ливана Ливанские вооруженные силы временно дислоцировали дополнительные войска за пределы района действий ВСООНЛ, продолжая тесно взаимодействовать с ВСООНЛ и периодически усиливая, когда это было необходимо, свое присутствие в районе действий ВСООНЛ.
Peace-keeping forces, nominally representing the CIS but actually consisting of Russian troops, were stationed along the River Ingura, which separates the conflict zone from the rest of Georgia. Вдоль реки Ингури, отделяющей конфликтную зону от остальной Грузии, были размещены миротворческие силы, номинально представляющие СНГ, но фактически состоящие из частей вооруженных сил Российской Федерации.
Больше примеров...
Воинские контингенты (примеров 303)
We have also contributed troops to United Nations peace missions to the continent. Мы также предоставляем для миротворческих миссий Организации Объединенных Наций на континенте свои воинские контингенты.
Spanish troops involved in operations abroad comply with and promote compliance with the resolutions of the Security Council of the United Nations which urge the parties to armed conflicts to guarantee people's protection, welfare and rights. Действующие за границей испанские воинские контингенты выполняют и поддерживают выполнение резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, призывающих стороны в вооруженных конфликтах обеспечить защиту, благополучие и права людей.
As of September 1994, the United Nations had stopped reimbursing the amounts due to India for the troops provided by that country for the United Nations Operation in Somalia. В сентябре 1994 года Организация Объединенных Наций прекратила выплату Индии задолженности за предоставленные ею воинские контингенты для Операции Организации Объединенных Наций в Сомали.
Table 4 shows the gap at 31 December 1993 between the cash available in all peace-keeping operations and their total obligations payable, which includes amounts owed to Member States that have contributed troops and/or equipment to peace-keeping operations. В таблице 4 указана по состоянию на 31 декабря 1993 года разница между суммой имевшейся денежной наличности по всем операциям по поддержанию мира и общим объемом подлежавших погашению обязательств по этим операциям, которые включают суммы задолженности государствам-членам, предоставившим воинские контингенты и/или имущество для операций по поддержанию мира.
All the troops committed to AMIB by South Africa, Ethiopia and Mozambique - some 3,000 troops - are now on the ground. Все воинские контингенты, выделенные в состав АМВБ Южной Африкой, Эфиопией и Мозамбиком, сейчас находятся в отведенных им местах.
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 177)
By comparison, UNMIS has around 700 troops and a small reserve capacity. Для сравнения, МООНВС располагает примерно 700 военнослужащими и небольшим резервом.
In this regard, the International Tribunal observes that the number of arrests made by troops of the multinational stabilization force has significantly declined. В связи с этим Международный трибунал отмечает, что количество арестов, произведенных военнослужащими многонациональных Сил по стабилизации, существенно уменьшилось.
Early in the morning (usually 2-3 days prior to deportation) the settlement is encircled by USSR Interior Ministry troops or Soviet Army servicemen. Рано утром (обычно за 2-3 дня до выселения) село окружалось военнослужащими внутренних войск МВД СССР или Советской Армии.
The Italian Government has followed with attention the information published by the press and diffused by the mass media at the beginning of last summer concerning possible human rights abuses committed by troops belonging to Italy and other member States acting under the peacekeeping operation in Somalia. Итальянское правительство внимательно следило за информацией, публиковавшейся в прессе и распространявшейся средствами массовой информации в начале лета прошлого года относительно возможных нарушений прав человека, совершавшихся военнослужащими Италии и других государств-членов, участвовавших в операции по поддержании мира в Сомали.
Local people also allege that, as early as in December 2000, several detainees, including children held during "mopping-up" operations, were held by the troops stationed in the area of the caves. Местные жители также утверждали, что ещё в декабре 2000 года несколько задержанных, включая детей, содержавшихся в ходе операций по «зачистке», были задержаны военнослужащими, дислоцированными в районе пещер.
Больше примеров...
Силами (примеров 317)
Despite several visits to the area by the Force Commander of UNAVEM, the disengagement of UNITA troops has been frustratingly slow. Несмотря на несколько поездок в этот район Командующего силами КМООНА, отвод войск УНИТА, к сожалению, был очень медленным.
The addendum also includes the proposed questionnaires for two field surveys: a questionnaire for force commanders of peacekeeping missions and a questionnaire for randomly selected peacekeepers on the daily allowance paid to troops. В добавление включены также предлагаемые вопросники для двух полевых обследований: вопросник для командующих силами миссий по поддержанию мира и вопросник для отдельных миротворцев относительно суточного денежного довольствия, выплачиваемого военнослужащим.
Street-fighting will need to be done by those targeted by air bombardment: Saddam's elite troops. Уличные бои придется вести силами тех, против кого направлены воздушные бомбардировки: это элитные войска Саддама.
At the same time, the security situation has deteriorated in some parts of Angola as a result of politically motivated attacks instigated by both UNITA "residual" troops and supporters, and Government forces. Одновременно с этим в ряде районов Анголы произошло ухудшение обстановки в плане безопасности, причиной чему явились обусловленные политическими мотивами нападения, спровоцированные как "остаточными" вооруженными силами УНИТА и его сторонниками, так и правительственными силами.
According to information provided to MONUC by the Uganda People's Defence Forces (UPDF) on 26 December 2001, a total of 6,655 Ugandan troops have been withdrawn from the Democratic Republic of the Congo since 29 July 2000. Согласно информации, представленной МООНДРК Народными силами обороны Уганды (НСОУ) 26 декабря 2001 года, за период с 29 июля 2000 года из Демократической Республики Конго выведено в общей сложности 6655 угандийских военнослужащих.
Больше примеров...
Воинство (примеров 2)
The troops of light will be made with members of the Party of Orthodox Democracy. Воинство света составят члены Партии Ортодоксальной Демократии.
The troops of light will be headed by the Person which name nobody knows, but he knows who it. Воинство света возглавит Человек, имя которого никто не знает, но он сам ведает кто он.
Больше примеров...