Английский - русский
Перевод слова Troops

Перевод troops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Войска (примеров 5440)
Northern Sudanese troops finally left Southern Sudan on 8 January 2008. 8 января 2008 года войска Северного Судана окончательно покинули Южный Судан.
27 April - Giuseppe Garibaldi enters Rome to defend it from the French troops of General Oudinot. 27 апреля - Джузеппе Гарибальди ввёл революционные войска в Рим, чтобы защищать его от французской армии.
In addition to the existing troops, the Taliban offensive was believed to have been reinforced by between 2,000 to 5,000 new recruits, many of them non-Afghans, who had apparently crossed the borders to join the civil war in Afghanistan. В ходе наступления талибов развернутые войска, как считается, были усилены за счет 2000-5000 новобранцев, многие из которых не являлись афганцами и которые, по всей видимости, перешли границу, чтобы принять участие в гражданской войне в Афганистане.
Since then, Ethiopia has maintained that it will participate in the meetings of the Commission following the withdrawal by Eritrea of its troops and heavy military equipment from the Zone. С тех пор Эфиопия продолжает утверждать, что она будет участвовать в заседаниях Комиссии после того, как Эритрея выведет свои войска и тяжелую военную технику из временной зоны безопасности.
He also visited Cameroon in February 2008, where he encouraged the Government to continue to play a major role in the peace process in the Central African Republic, including through the contribution of troops to FOMUC. Помимо этого, в феврале 2008 года он посетил также Камерун и просил правительство страны продолжать вносить важный вклад в мирный процесс в Центральноафриканской Республике, в том числе предоставляя войска для ФОМУК.
Больше примеров...
Войск (примеров 4380)
The Russian Federation is conscientiously fulfilling its obligations with respect to the withdrawal of troops from the territory of the Latvian Republic. Россия добросовестно выполняет взятые на себя обязательства по выводу войск с территории Латвийской Республики.
The Secretary-General's proposal essentially had to do with administrative and budgetary matters, and would not give him authorization to deploy troops without a mandate from the Security Council. Предложение Генерального секретаря касается главным образом административных и бюджетных вопросов, и не дает ему полномочий на развертывание войск без мандата Совета Безопасности.
Repatriation of troops from UNCRO Репатриация войск из состава ОООНВД
In the early 1517 he presented himself under the walls of Verona to hire the troops which had besieged the city, now to be returned to the Republic of Venice. В начале 1517 года он появился под стенами Вероны среди войск, до этого осаждавших город, а теперь возвращавшихся в Венецию.
Then on 12 February she arrived off the Danish possession of Tranquebar just in time to observe the landing of troops of the 14th Regiment of Foot and the Honourable East India Company's artillery by Russell. 12 февраля он прибыл к датской колонии Транкебар, как раз вовремя, чтобы присутствовать при высадке войск 14-го пехотного полка и артиллерии Британской Ост-Индской компании.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 3043)
To date, Nepal has contributed nearly 45,000 troops, and we are currently the eleventh largest troop contributor. На сегодняшний день Непал предоставил для них почти 45000 своих военнослужащих, и в настоящее время мы находимся на 11-м месте среди стран, предоставляющих войска.
The withdrawal of Russian troops will be commensurate with the effectiveness of the Georgian side's implementation of its obligations under the Moscow peace plan, which stipulates first and foremost the return of Georgian troops to their places of permanent deployment: their barracks. Вывод российских военнослужащих будет соизмерим с эффективностью выполнения грузинской стороной своих обязательств по Московскому мирному плану, который предполагает, в первую очередь, возвращение грузинских войск в места постоянной дислокации - в казармы.
The Joint Military Teams have verified that the mobilized strength of the joint/integrated units rose slightly, to 81 per cent, of the envisaged establishment of 39,000 joint/integrated unit troops. Совместные военные группы установили, что мобилизационная численность личного состава совместных/сводных подразделений несколько возросла до 81 процента от штатной численности, составляющей 39000 военнослужащих.
While many challenges remain, the force has made enough progress towards establishing a secure and stable environment to allow it to drawn down from its peak of 21,000 troops. Хотя многие проблемы еще предстоит решить, силы обеспечили достаточный прогресс в плане создания безопасной и стабильной обстановки для того, чтобы можно было сократить численность войск, достигшую 21000 военнослужащих.
From July to October 2004, UNAMSIL moved 5,553 troops out of and into the Mission area by air, as part of rotations and repatriations, and transported some 800 tons of air cargo on the flights. В период с июля по октябрь 2004 года в контексте усилий по ротации и репатриации МООНСЛ перебросила по воздуху в район ответственности миссии и из него 5553 военнослужащих и перевезла этими же рейсами 800 тонн авиагрузов.
Больше примеров...
Войсками (примеров 932)
Those pods are filled with frightened, demoralised troops. Эти капсулы заполнены запуганными, деморализованными войсками.
Most of these locations are situated in eastern Equatoria, which is the scene of heavy fighting between GOS and SPLA troops. Большинство из этих районов расположены в восточной части Экваториального региона, в которой происходят интенсивные боевые действия между войсками правительства и НОАС.
On 3 May 1849, the May Uprising in Dresden broke out, but was put down on 9 May by Saxon and Prussian troops. З мая 1849 года вспыхнуло Майское восстание в Дрездене, но 9 мая оно было подавлено саксонскими и прусскими войсками.
In 1975, the Lon Nol regime was defeated by Khmer Rouge troops led by Pol Pot, who changed the name of the country to Democratic Kampuchea. В 1975 году режим Лон Нола был свергнут войсками красных кхмеров, возглавляемыми Пол Потом, который изменил название страны на Демократическая Кампучия.
(b) While many ranchers already present had no choice but to accommodate the CNDP troops, those individuals knowingly invested there after the rebels had already taken control; Ь) хотя многие фермеры, уже находившиеся в этом районе, не имели никакого иного выбора, кроме как смириться с войсками НКЗН, указанные лица сознательно производили там инвестиции уже после того, как мятежники установили свой контроль;
Больше примеров...
Солдат (примеров 803)
Morison says about 600 Japanese troops were killed in the taking of Kokumbona. Моррисон говорит об 600 убитых японских солдат при штурме Кокумбона.
In 1780, about 5,500 French soldiers landed in Rhode Island to help their American allies fight the British troops who controlled New York City. В 1778 году 5000 французских солдат на 12 дней высадились в Род-Айленде, чтобы помочь своим американским союзникам в ходе операций против англичан, контролировавших Нью-Йорк.
Bhutan indicated that a week-long training is conducted for all officers and troops annually and that this training includes mine identification and awareness, minefield marking and layout, detection and destruction techniques. Бутан указал, что для всех солдат и офицеров ежегодно проводится недельный курс подготовки и что эта подготовка охватывает идентификацию мин и предупреждение о минной опасности, обозначение и схемы минных полей, а также методы обнаружения и уничтожения.
Mao, they say, sacrificed thousands of troops simply in order to get rid of party rivals, such as Chang Kuo-tao, nor did he take the initiative in fighting the Japanese invaders. По утверждению авторов, Мао пожертвовал тысячами солдат, чтобы избавиться от нескольких соперников, например, Чжан Готао, и не стремился сражаться с японскими захватчиками.
In spring 1405, Junayd assembled a force of "more than five hundred troops", including many Smyrnaeans, with which he captured Ayasoluk and evicted the Aydınid brothers, Isa and Umur from their principality. Вероятно, весной 1405 года Джунейд собрал отряд из «более пятисот солдат», в основном из Смирны, с которыми захватил Аясолук и выгнал из бейлика братьев Айдынидов, Мусу (Ису) и Умура.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 489)
It is in the process of adding more troops to its security forces and training them properly; some troops have already been trained in neighbouring countries. Оно расширяет контингент своих сил безопасности и проводит их надлежащую подготовку; некоторые военнослужащие уже получили подготовку в соседних странах.
This included some troops who had been stationed in Dili well before 25 May. В их числе были некоторые военнослужащие, которые были расквартированы в Дили задолго до 25 мая.
Build engagement with and increase the capacity of peace-keeping troop contributing countries in order that their troops will contribute to a protective environment for children when deployed. Достижение договоренностей и укрепление потенциала стран, поставляющих войска для операций по поддержанию мира, чтобы их военнослужащие при развертывании способствовали созданию условий защиты для детей.
Demining was vital to the overall success of peacekeeping operations, and Kenyan troops were currently participating in demining activities as part of various United Nations peacekeeping missions. Проведение разминирования крайне важно для обеспечения общего успеха операций по поддержанию мира, и кенийские военнослужащие участвуют ныне в работе по разминированию в рамках различных миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
These unprovoked armed attacks by Cambodian troops caused the death of at least three Thai soldiers and the injury of many soldiers, as well as the destruction of many civilian buildings and evacuation of nearly 10,000 civilians. З. Вследствие этих неспровоцированных вооруженных нападений со стороны камбоджийских войск погибли, по крайней мере, З таиландских военнослужащих, многие военнослужащие получили ранения, было разрушено множество гражданских зданий и эвакуировано почти 10000 мирных жителей.
Больше примеров...
Сил (примеров 1623)
The force size would be 3,250 troops, plus 141 United Nations military observers to be retained out of the 230 currently deployed to UNAMSIL. Численность сил составляла бы 3250 военнослужащих плюс 141 военный наблюдатель Организации Объединенных Наций, которые останутся из общего числа в 230 военных наблюдателей, имеющихся в настоящее время в составе МООНСЛ.
The United Nations must, therefore, demand and obtain the total and immediate withdrawal of Ugandan troops from the Democratic Republic of the Congo and the return of Kabila forces to their original defensive positions. Поэтому Организация Объединенных Наций должна потребовать и добиться полного и немедленного вывода угандийских войск из Демократической Республики Конго и возвращения сил Кабилы на их первоначальные оборонительные позиции.
The African Union continues to face serious constraints, particularly with regard to finance, logistics and force generation, which need to be resolved if it is to achieve the target of the authorized 8,000 troops needed to implement the AMISOM mandate. Африканский союз по-прежнему испытывает серьезные ограничения, в частности в плане финансирования, материально-технического обеспечения и формирования сил; для достижения цели формирования санкционированной численности воинского контингента в составе 8000 человек, которые необходимы для выполнения мандата АМИСОМ, указанные ограничения необходимо устранить.
The demonstrations targeted both UNOCI and Licorne troops, who were forced to intervene to disperse the protestors. Демонстрации были направлены против ОООНКИ и сил, участвующих в операции «Единорог», которые были вынуждены вмешаться, чтобы разогнать протестующих.
2.1.2 Participation in reintegration, repatriation and resettlement programmes by 48,064 foreign and national ex-combatants, including 42,564 Forces nouvelles elements and 5,500 government troops (zero in the 2004/05 period) 2.1.2 Участие в программах реинтеграции, репатриации и расселения 48064 иностранных и национальных бывших комбатантов, включая 42564 военнослужащих «Новых сил» и 5500 военнослужащих правительства (в течение 2004/05 года);
Больше примеров...
Войскам (примеров 403)
The Council calls upon the parties to ensure that UNPROFOR troops have unimpeded access to the area in and around Gorazde and to assure those troops' safety and security. Совет призывает стороны обеспечить войскам СООНО беспрепятственный доступ в район Горажде и вокруг него и обеспечить защиту и безопасность этих войск.
Officers close to Gen. Ntaganda reported that he had not paid the troops ensuring his close protection in February and March 2012. Близкие к генералу Нтаганде офицеры сообщили, что в феврале и марте 2012 года он не выплатил жалование войскам, обеспечивающим его личную защиту.
He called for additional support to be provided to the African troops, stressing in particular the need to equip them with air and maritime capacity. Он призывал оказать африканским войскам дополнительную поддержку и, в частности, подчеркнул, что им надо предоставить авиационные средства, а также средства для ведения военно-морских операций.
Undertake a cost-benefit analysis of the delivery of food rations by air assets, without prejudice to the delivery of food to the troops, and implement the most viable and cost-effective option in each peacekeeping operation (para. 1). Провести анализ эффективности затрат на доставку продовольствия воздушным транспортом без ущерба для доставки продовольствия войскам и в каждой операции по поддержанию мира применять наиболее практичный и экономичный вариант (пункт 1).
Finally, in South Kivu, in addition to the salaries stolen by Lt Col. Nsabimana in Baraka since February 2012, Col. Micho, according to military sources, had refused to pay his troops and instead had accumulated their salaries in preparation for the mutiny. В Южном Киву, помимо присвоения жалования военнослужащих подполковником Нсабиманой в Бараке с февраля 2012 года, полковник Мичо, согласно военным источникам, отказался платить жалование своим войскам и вместо этого копил эти деньги в порядке подготовки к мятежу.
Больше примеров...
Человек (примеров 923)
Early October another 1,500 troops from the Habsburg empire and 300 cavalry from Toscana arrived. Ещё в начале октября прибыли 1500 человек, посланные Габсбургами, и 300 кавалеристов из Тосканы.
In 2012, 3 modularized camps (1 x 1,000 person and 2 x 850 person) were shipped to support AMISOM troops in Somalia В 2012 году для поддержки военнослужащих АМИСОМ в Сомали были доставлены 3 «модульных» лагеря (1 на 1000 человек и 2 на 850 человек)
In 1403 and 1404, Caernarfon was besieged by Welsh troops with support from French forces; the garrison at the time was around thirty. В 1403 - 1404 годах замок снова находился в осаде валлийцев и их союзников-французов; численность гарнизона к тому времени составляла около 30 человек.
In addition, it would be difficult for DAF to sustain a force of about 1,000 troops in the field for much longer, as its total force averages 4,400, including the gendarmerie, which comprises about 800 personnel. Кроме того, ВСД не смогут долго держать в этом районе силы численностью примерно 1000 военнослужащих, поскольку общая численность их армии составляет в среднем 4400 человек, включая жандармерию в составе около 800 человек.
Remarks 127,750 troop land patrol days Higher number owing to revised operational guidelines: from 127,750 troop patrol days (5 troops x 70 patrols x 365 days) in previous operational guidelines to 209,875 troop patrol days (5 troops x 115 patrols x 365 days) Увеличение числа человеко-дней произошло благодаря пересмотру руководящих принципов деятельности: с 127750 человеко-дней патрулирования (70 патрулей по 5 человек 365 дней в году) в прошлых руководящих принципах деятельности до 209875 человеко-дней патрулирования (115 патрулей по 5 человек 365 дней в году)
Больше примеров...
Солдаты (примеров 272)
the Americans on this island Are not ordinary troops, but ma, Ђјмериканцы на этом острове не простые солдаты, а морпехи.
Despite both sides' deep reservations about the mission in Afghanistan, they are clearly in the same boat, even if French troops, being closer to British troops in terms of combat, are more vulnerable than the Germans. Несмотря на серьёзные замечания обеих сторон по поводу миссии в Афганистане, они явно находятся в одной лодке, даже если французские солдаты, будучи ближе к британским солдатам в плане ведения боевых действий, более уязвимы, чем немецкие солдаты.
Former M23 soldiers, local authorities and villager[s] were able to easily distinguish the Ugandan troops, as they wore UPDF uniforms with the Ugandan flag and had distinct boots and military equipment. Бывшие солдаты движения «М23», местные власти и жители деревень могли легко распознать военнослужащих Уганды, поскольку на них была форма УПДФ с флагом Уганды, на них были отличительные ботинки и они имели отличительное военное оснащение.
Moreover, soldiers and officers of those troops actually took part in military actions. Оно фактически даром уступало им целые склады с оружием и боеприпасами, а позже сами солдаты и офицеры участвовали в боевых действиях.
Nothing on the news about this, no programmes telling you that the US troops in Vietnam, to get through that horrible war, were, like, fixing up and all this kind of thing. В новостях ничего такого не было, ни в одной программе такого не говорили, что американские солдаты во Вьетнаме, проходят через эту ужасную войну, все это прикрывалось другими вещами.
Больше примеров...
Воинских контингентов (примеров 343)
I welcome the efforts of France and African countries to deploy troops to help stabilize the security situation. Я приветствую усилия Франции и африканских стран по развертыванию воинских контингентов для содействия стабилизации положения.
The unutilized balance was due mainly to the lower self-sustainment requirements resulting from the delayed deployment of troops. Образование неизрасходованного остатка средств было обусловлено главным образом более низкими потребностями в связи с самообеспечением по причине задержек в развертывании воинских контингентов.
Impact of specifying the exact mandated number of uniformed personnel and the re-hatting of troops Влияние учета точной утвержденной численности военного и полицейского персонала и передачи воинских контингентов
Serious gaps in capacity - both material and human - would, if they were not remedied, make it impossible for the developing countries, which contributed most of the troops, to continue their participation in peacekeeping operations. Серьезная нехватка материальных и людских ресурсов, если это положение не будет исправлено, лишит развивающиеся страны, которые предоставляют основную часть воинских контингентов, возможности дальнейшего участия в операциях по поддержанию мира.
Actual reimbursement for troop costs was made for 229,327 person months and only 38,276 troops were on board on 31 March 1995, resulting in savings under this heading. Расходы на содержание воинских контингентов были фактически возмещены за 229327 человеко-месяцев, и на 31 марта 1995 года на месте находилось лишь 38276 военнослужащих, что дало экономию по данной статье.
Больше примеров...
Силы (примеров 879)
Our troops are tasked with implementing complex mandates, without too much operational flexibility, as well as with applying rules of engagement they did not themselves develop. На наши войска возложена задача осуществления комплексных мандатов, но они лишены достаточной оперативной гибкости и должны следовать правилам применения силы, в разработке которых они не принимали участия.
Since urgent deployment required immediate procurement of equipment in certain categories, the troop/police contributor agreeing to provide troops at short notice on United Nations request incurred additional expenditure not in tune with normal procurement procedures. Поскольку при срочном развертывании требуется незамедлительная закупка имущества определенных категорий, страна, предоставляющая войска/полицейские силы, которая соглашается развернуть контингенты в сжатые сроки по просьбе Организации Объединенных Наций, несет дополнительные расходы, выходящие за рамки обычных закупочных процедур.
In that regard, Senegal welcomes the rapid and responsible response of France, the presence of whose troops in Côte d'Ivoire, with the agreement of the parties, helped to avoid a tragedy and preserve the still fragile chances for peace. В этой связи он приветствует взвешенные и ответственные действия Франции, направившей с согласия сторон в Кот-д'Ивуар силы по разъединению, присутствие которых позволило избежать худшего и сохранить шансы, пусть и хрупкие, на достижение мира.
It is understood that the original forces that entered Zeytoun were at least partially replaced by other troops at some point, but it is not known if any of the original forces remained in the area throughout the period. По имеющимся данным, первоначально вступившие в Зейтун силы были в какой-то момент заменены, по меньшей мере частично, другими силами, однако неизвестно, оставались ли какие-либо из первоначально вошедших войск в этом районе в течение всего периода.
EUFOR will retain some 2,500 troops on the ground, backed up by over-the-horizon reserves, ready to respond to possible security challenges throughout the country and to provide reassurance. СЕС сохранят около 2500 военнослужащих на местах, поддержку которым будут оказывать силы дальнего действия, готовые отреагировать на любые возможные изменения в ситуации в плане безопасности на всей территории страны и выполнять функции успокоения.
Больше примеров...
Воинские контингенты (примеров 303)
The Organization should avoid a situation where the industrialized world was supplying the Commanders while the developing world was supplying the troops, which would hardly encourage countries from the North to contribute more troops to peacekeeping operations. Организации следует избегать такого положения, когда промышленно развитые страны предоставляют командный состав, а развивающиеся страны - войска, поскольку это вряд ли простимулирует страны Севера направлять бόльшие по численности воинские контингенты для проведения операций по поддержанию мира.
The spirit of cooperation and hospitality accorded to the United Nations troops that have come to Eritrea to serve in a peacekeeping operation is something to which the troop-contributing countries can attest. И страны, предоставляющие воинские контингенты, могут подтвердить, что войска Организации Объединенных Наций, прибывшие в Эритрею для участия в миротворческой операции, были приняты там в духе сотрудничества и гостеприимства.
Additional capable troops must be committed, support systems must be put in place and command structures must be established. Сейчас необходимо выделить дополнительные боеспособные воинские контингенты, создать системы поддержки и установить структуры командного управления.
This means that reimbursement payments may be delayed to countries contributing troops and contingent-owned equipment. Это означает возможную задержку осуществления выплат странам в счет возмещения расходов на предоставляемые ими воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество.
With regard to the seven closed missions with deficits, he regretted that no solution had been found to Member States' failure to pay their assessed contributions and the Organization's failure to pay Member States for troops and contingent-owned equipment. Что касается семи завершенных миссий, имеющих дефицит средств, то он выражает сожаление по поводу того, что не было найдено решение проблемы невыплаты государствами-членами начисленных взносов и невыплаты Организацией возмещения государствам-членам за воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество.
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 177)
It has also launched investigations into alleged human rights violations committed by troops. Оно начало также расследования по предполагаемым случаям нарушения прав человека военнослужащими.
This would bring the total number of Sierra Leone Army troops trained by the United Kingdom military personnel to approximately 3,000. После этого общая численность бойцов Армии Сьерра-Леоне, обученных военнослужащими Соединенного Королевства, составит примерно 3000 человек.
Since these armed personnel refuse to present identity cards to UNMEE observers that would identify them as militia, UNMEE suspects that at least some of them could be regular troops. Поскольку эти вооруженные элементы отказываются предъявлять удостоверения личности наблюдателям МООНЭЭ, чтобы доказать свою принадлежность к ополченцам, МООНЭЭ подозревает, что по меньшей мере некоторые из них могут быть военнослужащими регулярных сил.
The Independent Expert also considers that it is fundamental that allegations of abuses committed by the international troops which were present in Somalia from 1992 be fully investigated. Независимый эксперт также считает крайне важным тщательно расследовать все утверждения в отношении правонарушений, совершенных военнослужащими международных сил, пребывавшими в Сомали с 1992 года.
As of 28 November 1996, 69,093 UNITA troops had been registered in 15 quartering areas; 13,115 of these troops had subsequently deserted, and a total of 29,698 personal weapons and 4,521 crew-served weapons had been handed over by the quartered soldiers. По состоянию на 28 ноября 1996 года в 15 районах расквартирования было зарегистрировано 69093 военнослужащих УНИТА, из которых 13115 впоследствии дезертировали, и расквартированными военнослужащими было сдано 29698 единиц личного оружия и 4521 единица группового оружия.
Больше примеров...
Силами (примеров 317)
The village has come under repeated attack by Albanian extremists since the end of the Kosovo War and is one of a number of Kosovo Serb enclaves under 24-hour guard by troops from KFOR. Деревня оказалась под повторяющимися атаками албанских экстремистов начиная с конца Косовской войны; поселение вошло в число сербских анклавов в Косово под круглосуточной охраной силами КФОР.
After conducting a reconnaissance in November 2002, the ECOFORCE troops started to deploy in January 2003, but there is still no force logistic concept and the Force Commander has had to resort to crisis management to keep the force afloat. После проведения рекогносцировочной миссии в ноябре 2002 года войска ЭКОФОРС начали развертываться в январе 2003 года, однако до сих пор отсутствует концепция материально-технического обеспечения сил, и Командующий силами вынужден прибегать к кризисному урегулированию, дабы сохранять свои силы на плаву.
Combined operations by international and national pro-government forces included a major push into central Helmand province in February 2010 by 15,000 troops from the Afghan National Army and the International Security Assistance Force (ISAF). К числу совместных операций, поддерживающих правительство международных и национальных сил, относится мощное наступление в центральной провинции Гильменд в феврале 2010 года силами 15000 военнослужащих из Афганской национальной армии (АНА) и Международных сил содействия безопасности (МССБ).
Operational support for the Haitian National Police in securing key sites and installations, mainly by means of fixed and mobile checkpoints by United Nations police and formed police units, as well as by troops in the Port-au-Prince area Оказание Гаитянской национальной полиции оперативной поддержки в охране ключевых объектов и сооружений в районе Порт-о-Пренса в основном силами стационарных и мобильных контрольно-пропускных пунктов полиции Организации Объединенных Наций и сформированных полицейских подразделений, а также воинских контингентов
A force of Company soldiers (sepoys) and British troops led by Robert Clive recaptured the city the following year. Силами наёмных солдат Британской Ост-Индской компании (сипаев) и регулярных войск под командованием Роберта Клайва в следующем году англичане вновь захватили Калькутту.
Больше примеров...
Воинство (примеров 2)
The troops of light will be made with members of the Party of Orthodox Democracy. Воинство света составят члены Партии Ортодоксальной Демократии.
The troops of light will be headed by the Person which name nobody knows, but he knows who it. Воинство света возглавит Человек, имя которого никто не знает, но он сам ведает кто он.
Больше примеров...