Английский - русский
Перевод слова Troops

Перевод troops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Войска (примеров 5440)
Under the terms of the armistice, Serbian and French troops advanced from the south, taking control of the Banat and Croatia. По условиям перемирия сербские и французские войска продвинулись с юга, взяв под свой контроль весь Банат и Хорватию.
Then why are you voting for additional troops? Тогда почему вы голосуете за дополнительные войска?
The Under-Secretary-General also visited Port Loko and Makeni, where he inspected UNAMSIL troops, disarmament, demobilization and reintegration camps and centres for former child combatants. Заместитель Генерального секретаря посетил Порт-Локо и Макени, где он инспектировал войска МООНСЛ, лагеря и центры РДР бывших комбатантов из числа детей.
Troops of the Government of Georgia also completed their withdrawal from the Kodori valley. Войска правительства Грузии также завершили вывод своих подразделений из Кодорского ущелья.
Troops of UNFICYP shall not take the initiative in the use of armed force. «Войска ВСООНК [...] не должны брать на себя инициативы в применении военной силы.
Больше примеров...
Войск (примеров 4380)
This move followed shortly after the defence heads of Mali, Niger, Nigeria and Senegal met in Abuja, Nigeria to discuss the deployment of a force of 1,700 troops along Liberia's borders with Guinea and Sierra Leone. Это было сделано спустя короткое время после того, как в Абудже, Нигерия, состоялась встреча министров обороны Мали, Нигера, Нигерии и Сенегала для обсуждения вопроса о развертывании войск численностью 1700 человек на границах Либерии с Гвинеей и Сьерра-Леоне.
They did not think that the peacekeeping mission would be willing to use air power in response to Serb attacks upon the safe areas; in the absence of such air support, the withdrawal of UNPROFOR troops from the enclaves would merely expose the latter to greater danger. Они не думали, что миротворческая миссия будет готова использовать военно-воздушную мощь в ответ на сербские нападения на безопасные районы; в условиях отсутствия такой воздушной поддержки вывод войск СООНО из анклавов лишь создаст еще большую угрозу для последних.
The Security Council commends the contribution of the AMISOM to lasting peace and stability in Somalia, expresses its continued appreciation for the commitment of troops to AMISOM by the Governments of Uganda and Burundi, and condemns any hostilities towards AMISOM. Совет Безопасности высоко оценивает вклад АМИСОМ в обеспечение прочного мира и стабильности в Сомали, выражает признательность правительствам Уганды и Бурунди за продолжение предоставления войск для АМИСОМ и осуждает любые враждебные действия в отношении АМИСОМ.
At 2000 hours on 20 June, Mussolini countermanded the attack order, but before it could go out to the troops, he received confirmation that Germany was continuing its push down the Rhône valley despite the impending armistice. 20 июня в 20:00 Муссолини отменил приказ о наступлении, но прежде чем приказ об отмене дошел до войск, дуче получил подтверждение, что немецкие войска продолжают наступление по долине Роны, хотя вскоре ожидалось подписание перемирия.
Meanwhile, part of the rebel troops, mostly Dutch and Scots led by Colonel Henry Balfour, tried to take defensive positions, but could not withstand the musketeers and pikemen led by John, Mondragón and Gonzaga. Между тем, часть повстанческих войск, в основном голландских и шотландских, во главе с полковником Генри Балфуром, попытались занять оборонительные позиции, но не смогли ничего противопоставить мушкетерам и пикинерам Хуана Австрийского.
Больше примеров...
Военнослужащих (примеров 3043)
Regrettably, the Security Council authorized only 7,600 troops, which took a year to arrive and be deployed in the safe areas. К сожалению, Совет Безопасности санкционировал направление только 7600 военнослужащих, на прибытие и развертывание которых в безопасных районах потребовался один год.
In the light of the situation (bearing in mind that 10 Belgian troops had been killed in one incident), the Force Commander, as designated official for security at that time, made the decision to evacuate all but a small group from Rwanda. Учитывая сложившуюся ситуацию (принимая также во внимание гибель в одном из инцидентов 10 бельгийских военнослужащих), Командующий силами как должностное лицо, отвечавшее в тот момент за вопросы безопасности, принял решение об эвакуации из Руанды всего персонала, за исключением небольшой группы лиц.
Pursuant to Security Council resolution 1744, which authorized States members of the African Union to establish a mission in Somalia, a first contingent of 1,100 Ugandan troops was deployed in Mogadishu in March 2007. После принятия резолюции 1744 Совета Безопасности, уполномочивающей государства-члены Африканского союза создать миссию в Сомали, в марте 2007 года в Могадишо был развернут первый контингент в составе 1100 угандских военнослужащих.
The circulation of a handbook of rules for peacekeepers would be especially welcome, not only because it would remove any possible excuses for misconduct but also because it would complement the efforts made by countries to prepare their troops and police for peacekeeping service. Особенно желательным было бы издание руководства для миротворцев - не только потому, что это не позволит каким-либо образом оправдывать неподобающее поведение, но и потому, что такое руководство поможет странам при подготовке военнослужащих и полицейских к службе в составе миротворческих миссий.
However, in response to changing mandates and circumstances, support and material resource plans were developed at Headquarters for MINUSTAH (after the earthquake in January 2010); for UNMIS referendums, and for the expansion of support for AMISOM with additional troops Однако с учетом изменения мандатов и обстоятельств в Центральных учреждениях были разработаны планы оказания поддержки и выделения материальных ресурсов для МООНСГ (после землетрясения в январе 2010 года), поддержки проводимых МООНВС референдумов и расширения поддержки АМИСОМ путем выделения дополнительных военнослужащих
Больше примеров...
Войсками (примеров 932)
The Cabinet further examined areas in south-eastern Eritrea contiguous with the Afar Administrative Zone that have been occupied by Ethiopian troops in the past year. Кабинет далее рассмотрел вопрос о районах в юго-восточной части Эритреи, прилегающих к административному району Афар и оккупированных войсками Эфиопии в прошлом году.
On November 22, 1918, units of the 7th Army attacked Narva for the first time, but the assault was repulsed by the German troops still remaining in the city. 22 ноября 1918 года части 7-й армии впервые атаковали Нарву, но штурм был отбит немецкими войсками, всё ещё остававшимися в городе.
His headquarters was initially located in Queensland, but on 2 October 1944 it commenced operations in Lae, and Sturdee assumed command of the troops in New Guinea. Первоначально её штаб-квартира располагалась в штате Квинсленд, но 2 октября 1944 года была переведена в Лаэ, и Стэрди принял на себя командование войсками в Новой Гвинее.
One case concerns a member of the Democratic National Union who was reportedly taken prisoner in July 1983 in the context of clashes in Faya-Largeau between government troops and opposition forces. По полученным сведениям, один случай связан с членом Демократического национального союза, который был арестован в июле 1983 года в Файя-Ларжо в ходе столкновений между правительственными войсками и оппозиционными силами.
Eritrea, as a host country, requests that it receive adequate information from the Secretary-General as to what he intends to do with the regrouped United Nations troops in Asmara. Эритрея как принимающая страна просит о том, чтобы ей предоставлялась адекватная информация Генеральным секретарем относительно того, что он намеревается делать с перегруппированными войсками Организации Объединенных Наций в Асмэре.
Больше примеров...
Солдат (примеров 803)
After the establishment of the weixin zhengfu (the collaborating government) in 1938, order was gradually restored in Nanjing and atrocities by Japanese troops lessened considerably. После начала работы weixin zhengfu (коллаборационистского правительства) в 1938 году, порядок действительно вернулся в Нанкин и количество зверств со стороны японских солдат серьёзно уменьшилось.
Put simply, there would not be human rights violations by the security forces in East Timor if there were not more than 5,000 Indonesian troops and military intelligence officers occupying the Territory. Говоря проще, в Восточном Тиморе не было бы никаких нарушений прав человека силами безопасности, если бы там не находилось более 5000 оккупирующих территорию индонезийских солдат и офицеров военной разведки.
Two former M23 officers and a former M23 soldier told the Group that they had overheard regular telephone communications between Ngaruye and Rwandan army officers during that week, following which Ngaruye had assured his troops that they would receive support from Rwanda. Два бывших офицера Движения и один бывший солдат Движения рассказали Группе о том, что в течение той недели они слышали регулярные телефонные переговоры между Нгаруйе и офицерами руандийской армии, после чего Нгаруйе заверил войска в том, что они получат помощь из Руанды.
From May 1916 to 1918, 10,767 Canadian troops were trained at Petawawa before being sent overseas. С мая 1916 по 1918 в лагере Петавава было подготовлено 10767 канадских пехотинцев и солдат для отправки на фронты Первой мировой войны.
One attack was to be carried out by Milam's troops, and the other was to be carried out by those of Colonel Francis W. Johnson. Одна колонна состояла из солдат полковника Милама, а другая из солдат полковника Фрэнсиса У. Джонсона.
Больше примеров...
Военнослужащие (примеров 489)
United Nations troops should be exemplary in that regard. В этом смысле военнослужащие Организации Объединенных Наций должны быть примером для остальных.
Indonesian troops and agents were omnipresent in Dili and the control was even more forbidding in the countryside. Индонезийские военнослужащие и агенты присутствовали повсюду в Дили, а в сельской местности установлен еще более жесткий контроль.
Although ISAF has been well received by the majority of the population in Kabul, there are still risks to ISAF troops from extremists, as isolated incidents of ISAF coming under fire have shown. Хотя большинство населения Кабула доброжелательно относится к МССБ, определенную опасность для военнослужащих представляют экстремисты, о чем свидетельствуют отдельные инциденты, в ходе которых военнослужащие из состава МССБ попадали под обстрел.
The overall increase in estimated requirements is offset in part by reduced requirements with respect to contingent-owned self-sustainment equipment owing to reduced requirements for tentage, since most troops have moved into United Nations-provided accommodations. Общее увеличение сметных потребностей частично компенсируется сокращением потребностей в принадлежащем контингентам оборудовании, используемом на основе самообеспечения, ввиду сокращения потребностей в палатках, поскольку военнослужащие переместились в предоставляемые Организацией Объединенных Наций жилые помещения.
To avoid escalation, the UNIFIL troops handed over a memory card. On 23 January, in the vicinity of Hanin (Sector West), a civilian car overtook a UNIFIL patrol and stopped a short distance ahead, signalling the patrol for assistance. Для избежания эскалации военнослужащие ВСООНЛ отдали им одну из карт памяти. 23 января вблизи Ханина (Западный сектор) гражданский автомобиль, обогнавший патруль ВСООНЛ, вскоре остановился и просигналил патрулю о том, что ему нужна помощь.
Больше примеров...
Сил (примеров 1623)
SFOR troops have conducted area reconnaissance and surveillance operations and inspected the authorized sites for heavy weapons and other forces. СПС проводили разведывательные операции и операции по наблюдению, а также инспектировали санкционированные места хранения тяжелых вооружений и дислокации сил.
The proposed budget provides for the maintenance of the Force, which comprises 4,513 troops supported by a civilian establishment of 491 staff, including 141 international and 350 local posts. Предлагаемый бюджет предусматривает финансирование Сил численностью 4513 военнослужащих, которым оказывает поддержку гражданский контингент, насчитывающий 491 сотрудника, в том числе 141 международного сотрудника и 350 сотрудников на должностях местного разряда.
In response to the demonstrations, the presence of Moroccan security and police forces increased in all the main towns in Western Sahara, and in December, army troops were deployed in the Territory, for the first time since 1999. В ответ на демонстрации во всех крупных городах Западной Сахары было усилено присутствие марокканских сил безопасности и полиции, а в декабре впервые после 1999 года на Территорию были введены армейские войска.
Under the agreement, consideration of international human rights and IHL are closely related, as directives from the Government and the armed forces to troops in Mindanao refer to both international human rights and IHL principles without distinction. Согласно условиям этого соглашения соблюдению подлежат как международно признанные права человека, так и нормы МГП, при этом в директивах, поступающих от правительства и вооруженных сил войскам на Минданао, между международно признанными правами человека и принципами МГП не проводится никакого различия.
By the end of the reporting period, the force was close to its full mandated uniformed personnel strength of 17,731, following the re-hatting of the Kenyan Defence Forces contingent as part of the AMISOM force and the deployment of an additional 2,500 troops from Burundi and Uganda. После передачи в распоряжение АМИСОМ контингента вооруженных сил Кении и с развертыванием еще 2500 военнослужащих из Бурунди и Уганды к концу отчетного периода численность Сил приблизилась к заявленной в мандате - 17731.
Больше примеров...
Войскам (примеров 403)
John's forces joined the imperial troops and they jointly attacked the monastery of St. Eugenios, which was set on fire. Войска Иоанна присоединились к императорским войскам, и они совместно атаковали подожженный монастырь Святого Евгения.
The rebels captured Gwalior, but there was no looting, other than from Scindia's treasury to pay the rebel troops. Повстанцы захватили Гвалур, но не перешли к грабежам, хотя и реквизировали часть сокровищ Синдии для платы повстанческим войскам.
In 1991, Dion was a featured soloist in Voices That Care, a tribute to American troops fighting in Operation Desert Storm. В 1991 году Дион также была солисткой в песне «Voices That Care», посвящённой американским войскам, участвовавшим в операции «Буря в пустыне».
On December 1, Red Army troops captured Semipalatinsk, and on December 10, Barnaul, thus cutting of the Army of Dutov from the main force of the White Army under Vladimir Kappel. 1 декабря красноармейцы захватили Семипалатинск, а 10 декабря - Барнаул, тем самым не оставив войскам Дутова шансов соединиться с основными силами армии Каппеля.
(a) Velo-taxi drivers from Bafwasende were told to join the MLC/RCD-N troops advancing to Mambasa to carry the loot back to Bafwasende. а) «вело-таксистам» из Бафвасенде было предложено присоединиться к войскам ДОК/КОД-Н, продвигавшимся на Мамбасу, чтобы отвозить награбленное в Бафвасенде;
Больше примеров...
Человек (примеров 923)
However, they would not have the capacity to do so alone, as France is preparing to withdraw all its troops, currently totalling more than 1,400, and consequently its logistical support for MISAB by mid-April 1998. Однако они будут не в состоянии делать это в одиночку в условиях, когда Франция готовится вывести весь свой контингент, насчитывающий в настоящее время более 1400 человек, а затем прекратить к середине апреля 1998 года оказание материально-технической поддержки МИСАБ.
In Afghanistan, in the regions bordering Pakistan, there has been a significant resurgence of the Taliban during the summer months, with numerous attacks against aid workers, innocent civilians, local security forces and troops of the coalition, resulting in more than 300 deaths. В Афганистане в районах, граничащих с Пакистаном, в летние месяцы отмечалась значительная активизация «Талибана» с многочисленными нападениями на работников, занимающихся оказанием помощи, мирное гражданское население, местные силы безопасности и войска коалиции, в результате чего погибло более 300 человек.
May I take command of the troops? Спокойно, молодой человек, спокойно...
During the reporting period, the AU Mission was comprised of 5,348 personnel, including 644 military observers, 816 civilian police officers, 37 civilian staff and 3,716 protection troops. По состоянию на конец отчетного периода численность Миссии Африканского союза составляла 5348 человек, включая 644 военных наблюдателя, 816 сотрудников гражданской полиции, 37 гражданских сотрудников и 3716 военнослужащих сил по охране.
AMIS reports that, including the latest deployment of 196 Gambian troops, it now has 1,056 troops on the ground, with transport assistance from the German Government. Это количество составляет всего лишь одну треть от общей численности в 3200 человек, которые планируется развернуть к февралю 2005 года.
Больше примеров...
Солдаты (примеров 272)
Our troops have been living here for the last few days... and, as you can tell, they've made themselves right at home. Солдаты жили в них последние несколько дней, и, как видите, чувствовали себя как дома.
He further stated that he would defend his troops if and when attacked and requested that the Dutchbat soldiers currently being held by the BSA be released immediately. Он также заявил, что в случае нападения на подчиненные ему подразделения он будет защищать их, и потребовал, чтобы были немедленно освобождены голландские солдаты, удерживавшиеся в то время БСА.
Throughout this time, the troops present did nothing to prevent the attacks or disperse the settlers, and eventually turned the ambulance back, where it was again attacked by settlers. Видя это, солдаты не сделали ничего, чтобы предотвратить нападение или разогнать толпу; в итоге они завернули машину назад, где она снова подверглась нападению поселенцев.
A start has already been made in implementing this policy, with the disembarkation of United States troops and equipment on Sunday, 31 July 1994; Эта политика уже начала осуществляться в воскресенье, 31 июля 1994 года, когда в Руанду прибыли американские солдаты и техника;
Surprisingly, while peaceful dialogue was proceeding, Cameroonian soldiers from their own position in the Peninsula launched an attack on the Nigerian troops first on 14 February, and again on 18 and 19 February 1994. Удивительно то, что в период, когда проходил мирный диалог, камерунские солдаты со своих позиций на упомянутом полуострове осуществили нападение на нигерийские войска: в первый раз 14 февраля, а затем 18 и 19 февраля 1994 года.
Больше примеров...
Воинских контингентов (примеров 343)
The technical team also discussed with UNOCI possible measures to rationalize the current configuration of troops. Техническая группа обсудила также с ОООНКИ возможные меры по рационализации нынешней конфигурации воинских контингентов.
Inspections and training needs assessments of troops for emerging troop-contributing countries Проведение инспекций и оценки потребностей в области профессиональной подготовки воинских контингентов для стран, собирающихся их предоставлять
The United Nations Standby Arrangements System has supported the surge in peacekeeping and the deployment of operational troops in a more rapid manner than previously possible. Система резервных соглашений Организации Объединенных Наций смогла более оперативно, чем это было возможно ранее, удовлетворить резко возросшие потребности в миротворческой деятельности и в развертывании воинских контингентов.
The Special Committee strongly supports the concept of using the rapid deployment level very early in the force-generation process to link troops from one Member State with equipment and training provided by other sources. Специальный комитет решительно поддерживает идею использования уровней оперативного развертывания на самых ранних этапах формирования сил для интеграции воинских контингентов из одного государства-члена с имуществом и подготовкой, которые предоставляют другие источники.
The variance of $18,988,500 under this heading is attributable primarily to the delayed deployment of military contingents and resulting savings under troop and contingent-owned equipment costs as well as under the emplacement and rotation of troops. Разница в размере 18988500 долл. США по этому разделу объясняется главным образом задержками с развертыванием воинских контингентов и вызванной этим экономией средств в расходах на военнослужащих и имущество, принадлежащее контингентам, а также в расходах на размещение и замену военнослужащих.
Больше примеров...
Силы (примеров 879)
That force is working very closely in Côte d'Ivoire with French troops, who have been a stabilizing factor since the outbreak of the crisis. Эти силы тесно сотрудничают с французскими военнослужащими в Кот-д'Ивуаре, которые выступают стабилизирующим фактором с момента возникновения кризиса.
Dude, I'm the one who told you to rally the troops. Чувак, это ведь я сказал собрать все силы.
Now, with the new Interim Administration in place under Chairman Karzai, and with international troops on the ground, we will address the massive problem of human displacement. Сейчас, когда в Афганистане функционирует Временная администрация под руководством Председателя Карзая и размещены международные силы безопасности, мы займемся урегулированием проблемы массового перемещения людей.
A joint force of British and Egyptian troops defeated the Mahdist Army in 1896, and rebuffed an attempted French invasion at Fashoda in 1898. Объединённые англо-египетские силы подавили восстание махдистов в 1896 году и дали отпор французскому вторжению в Фашоду.
Zimbabwe's overall defence budget has been decreasing at the very moment ZDF has troops engaged in the Democratic Republic of the Congo. Общий военный бюджет Зимбабве имел тенденцию к снижению в тот момент, когда Вооруженные силы Зимбабве (ВСЗ) направили свои войска в Демократическую Республику Конго.
Больше примеров...
Воинские контингенты (примеров 303)
If it is possible to make these payments, the debt to Member States for troops and equipment will decrease to $725 million at 31 December 1996. Если будет возможно произвести эти выплаты, то задолженность государствам-членам за воинские контингенты и имущество снизится по состоянию на 31 декабря 1996 года до 725 млн. долл. США.
However, the deployed operational contingents from Argentina, Brazil, Chile and Uruguay were expected to be joined by troops from Nepal, Sri Lanka, Peru, Spain and Morocco. Вместе с тем, как ожидалось, к уже развернутым оперативным контингентам из Аргентины, Бразилии, Уругвая и Чили в ближайшее время должны присоединиться воинские контингенты из Непала, Шри-Ланки, Перу, Испании и Марокко.
Consequently, the continuation of the peace-keeping operations would once again depend on the good will of troop contributors who would not be compensated for their troops or logistical services they provided. Таким образом, продолжение операций по поддержанию мира будет вновь зависеть от доброй воли стран, представляющих воинские контингенты, которые не получат компенсацию за свои контингенты или оказываемые ими услуги по материально-техническому обеспечению.
An important episode was Operation Artemis authorized by resolution 1484, with the deployment of French troops and, above all, with the action of the European Union, which proved to particularly effective. Важным эпизодом стала санкционированная резолюцией 1484 операция «Артемис», в соответствии с которой были развернуты французские воинские контингенты и участие в которой принял Европейский союз, что оказалось особенно эффективным.
The lower average troop strength resulted in reduced requirements for standard troop-cost reimbursement, recreational leave and daily allowance for troops, and contingent-owned equipment. Ввиду меньшей средней численности военнослужащих сократились потребности по статьям возмещения расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам, очередные отпуска и суточное денежное довольствие военнослужащих и размещение имущества, принадлежащего контингентам.
Больше примеров...
Военнослужащими (примеров 177)
The song also emphasises the supposed ignorance of NATO troops about Kosovo, describing them as not even knowing where it exactly is. Песня подчёркивает незнание военнослужащими НАТО ситуации в Косово, вспоминая, что они даже не знают, где оно расположено.
Collective Peacekeeping Forces personnel shall be recruited from among troops serving on contract as members of the armed forces of the contributing Parties, members of the militia (police) and also civilian volunteers who have undergone a preliminary screening process. Комплектование персонала КМС осуществляется военнослужащими, проходящими службу в вооруженных силах направляющих Сторон по контракту, сотрудниками милиции (полиции), а также гражданским персоналом на добровольной основе с предварительным отбором.
Option 1 provides for the deployment of an additional 300 troops to be deployed to the six selected provincial sites, together with 150 troops from the current MINURCA military component, for a total of 450 troops. Вариантом 1 предусматривается размещение дополнительно 300 военнослужащих в шести местах в провинциях совместно со 150 военнослужащими нынешнего военного компонента МООНЦАР, в результате чего их общая численность составит 450 военнослужащих.
Of course, I was not able to meet all of the troops involved - 45,000 Kosovo Force troops - but I do want to associate them and their commanders with these words of thanks and appreciation. Разумеется, я не имел возможности встретиться со всеми вовлеченными в операцию военнослужащими Сил для Косово, в состав которых входит 45000 человек, но я хотел бы выразить слова признательности и удовлетворения в их адрес и в адрес их командиров.
(b) Sector 2: Middle and Lower Juba regions (Kismaayo): the troops in this sector will consist mainly of the re-hatted Kenyan Defence Force (uniformed personnel strength: 4,700); Ь) Сектор 2 - Провинции Средняя и Нижняя Джубба (Кисмайо): воинский контингент в этом секторе будет представлен главным образом военнослужащими Сил обороны Кении (общая численность - 4700 человек).
Больше примеров...
Силами (примеров 317)
A few days later, loyalist troops returned again, recapturing the city after a prolonged battle with rebel forces. Через несколько дней лоялисты вновь вернулись для того, чтобы отбить город, завязав новое сражение с силами повстанцев.
SPLA had attempted to move the troops and their heavy weapons just before the 9 July inauguration ceremonies, but lack of prior liaison with the Sudanese Armed Forces and disagreement on heavy weapons delayed the move. СНОД попыталось передислоцировать эти войска и принадлежащее им тяжелое вооружение непосредственно перед церемонией приведения к присяге правительства 9 июля, однако отсутствие предварительной договоренности с Суданскими вооруженными силами и разногласия относительно тяжелого вооружения задержали такое передвижение.
Furthermore, at least 34 schools, 14 health centres, 15 wells and 8,000 houses were destroyed by the Eritrean troops in the occupied Ethiopian territories. Кроме того, по крайней мере, 34 школы, 14 медицинских центров, 15 колодцев и 8000 домов были разрушены эритрейскими силами на оккупированной эфиопской территории.
On 1 July 2013, the Mission commenced implementation of its mandate as defined in resolution 2100 (2013), in conjunction with the transfer of authority of troops from the African-led International Support Mission in Mali. 1 июля 2013 года Миссия приступила к выполнению своего мандата в соответствии с резолюцией 2100 (2013) в связи с переводом полномочий по управлению силами из Международной миссии под африканским руководством по поддержке в Мали.
Staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees are working in close collaboration with the security forces, RSLAF, the Sierra Leone police and UNAMSIL troops to ensure adequate screening of people as they stream over the border. Сотрудники Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев тесно сотрудничают с силами безопасности, Вооруженными силами Республики Сьерра-Леоне, полицией страны и военными из состава МООНСЛ для надлежащей проверки тех, кто пересекает границу Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Воинство (примеров 2)
The troops of light will be made with members of the Party of Orthodox Democracy. Воинство света составят члены Партии Ортодоксальной Демократии.
The troops of light will be headed by the Person which name nobody knows, but he knows who it. Воинство света возглавит Человек, имя которого никто не знает, но он сам ведает кто он.
Больше примеров...