| In the final years of his rule, Roman emperor Hadrian sent troops to the outer borders of England. | В последние годы своего правления, римский император Адриан послал войска к внешней границе Англии. |
| It's hard to keep the troops in line when Alison offers them candy and a smile and that lilting little laugh. | Трудно держать войска под контролем, когда Элисон предлагает им конфеты и улыбку, и свой игривый смешок. |
| We stay in Salamanca and be massacred, or lead our troops over the mountains and leave them to the snow. | Останемся в Саламанке - будем перебиты, поведем наши войска через горы - оставим их в снегу. |
| We're moving troops to our right to take this route. | Мы выдвигаем войска по этому маршруту, который под нашим контролем. |
| So, selfish quitter, loose cannon, endangering our troops. | Итак, эгоистичная, непредсказуемая трусиха, ставящая под угрозу наши войска. |
| Well, we're moving troops very rapidly. | Ну да, приходится перебрасывать войска очень быстро. |
| President Dalton is reportedly weighing whether to redeploy U.S. troops in what the administration insists... | Президент Далтон, как сообщается, рассматривает возможность перевести американские войска, но администрация настаивает... |
| Well, we've still got troops all over the northeast. | Ну, у нас все еще есть войска, по всему северо-востоку. |
| Rally your troops and we'll stop the Anti-Monitor in its tracks. | Собери свои войска и тогда мы остановим Анти-Монитора на своем пути. |
| Our generals inform us that troops in the field continue to perform valiantly. | Генералы докладывают, что наши войска по-прежнему доблестно сражаются. |
| From Rochester, the King is able to dispatch his troops and supplies all over the country. | Из Рочестера король может отправлять войска и провизию в любой уголок страны... |
| This support, it includes troops and weapons? | Эта поддержка, включает в себя войска и оружие? |
| Rakesh, I need you to pull your troops away from the disputed border in Kashmir. | Ракеш. Вы должны отозвать войска от спорной границы Кашмира. |
| Look, he sent troops just for this. | Смотри, он послал войска за ними. |
| Jim, it's statements like that that are demoralizing our troops. | Джим, подобные заявления деморализуют наши войска. |
| The absence of your troops from the games was an insult to good Varinius. | Отсутствие твоего войска на играх послужило оскорблением для доброго Вариния. |
| To get Russian troops out of the Jordan Valley. | Убрать российские войска из Иорданской долины. |
| They say the Russians are pulling out their troops. | Пишут, русские выводят свои войска. |
| A.J. came down to help us rally the troops. | Эй Джей приехал помочь собрать войска. |
| China's now mobilizing troops along its part of the border. | Китай мобилизует войска со своей стороны границы. |
| Well, every country that contributed troops knew that something like this was a possibility. | Каждая страна, пославшая войска, знала, что подобное может случиться. |
| Your troops won't let anyone near the blast site. | А ваши войска никого не подпускают к месту взрыва. |
| Last time I heard, our troops just want gear that works. | В последнее время я слышу, что наши войска хотят экипировку, которая работает. |
| My troops are in position to begin searching the swamps... for these rumored underwater villages. | Мои войска готовы к началу поисков... якобы существующих подводных поселений. |
| That's why I risked coming to you, even if you had troops waiting. | Поэтому я рискнул прийти к тебе, даже когда войска повсюду. |