Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troops - Войска"

Примеры: Troops - Войска
The recent increase of guerrilla activities in Kwanza Sul province accompanied by a build-up in Quibala might have a threefold aim: to gain a strategic exit to the sea coast, to tie down FAA troops, and to maintain UNITA's presence in densely populated areas. Недавняя активизация партизанских действий в провинции Южная Кванза, сопровождавшаяся наращиванием сил в Кибале, возможно, преследовала три цели: получить стратегический выход к морскому побережью, сковать войска АВС и сохранить присутствие УНИТА в густонаселенных районах страны.
I take this opportunity to express my appreciation to the Governments contributing troops and civilian police to UNFICYP for the steadfast support they have given to this peace-keeping operation of the United Nations. Я пользуюсь этой возможностью, с тем чтобы выразить мою признательность правительствам стран, предоставляющих ВСООНК войска и гражданскую полицию, за ту решительную поддержку, которую они оказывают этой важной операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
After almost two weeks since the United Nations Security Council has demanded that Croatian troops be withdrawn from the Republic of Bosnia and Herzegovina, it is our Government's information that this withdrawal has not been accomplished. По прошествии почти двух недель после того, как Совет Безопасности Организации Объединенных Наций потребовал вывести хорватские войска из Республики Боснии и Герцеговины, эти войска, согласно имеющимся у нашего правительства сведениям, не выведены.
At the same time, I wish to reiterate the position of my Government that the Security Council should deploy UNPROFOR troops in such a way as to protect the Bosnian Croat population in central Bosnia - Vitez, Busovaca, the Kresevo-Kiseljak enclave and the Usora region. Вместе с тем я хотел бы вновь напомнить о позиции моего правительства относительно того, что Совет Безопасности должен развернуть войска СООНО таким образом, чтобы защитить население боснийских хорватов в Центральной Боснии: Витезе, Бусоваче, анклаве Кресово-Киселяк и районе Усора.
We urge the Security Council to take all the appropriate measures to force Serbian troops to withdraw to the lines that had been demarcated around Srebrenica before the attacks took place. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности принять все необходимые меры с целью заставить сербские войска отойти к демаркационным линиям, проведенным вокруг Сребреницы до того, как были совершены эти нападения.
Despite the best efforts of UNAMIR, the Rwandese Patriotic Front (RPF) security battalion quartered at the National Development Council complex broke out and started to engage Government troops, including elements of the Presidential Guard. Несмотря на все усилия МООНПР, военнослужащие батальона Патриотического фронта Руанды (ПФР) по обеспечению безопасности, расквартированного в комплексе Национального совета развития, вырвались за его пределы и стали нападать на правительственные войска, в том числе на президентских гвардейцев.
Experience since June 1993 has shown that it is difficult to move troops from safe areas, once the situation has stabilized, to more urgent tasks elsewhere. Опыт, накопленный с июня 1993 года, свидетельствует о том, что после стабилизации положения в безопасных районах оттуда трудно перевести войска для выполнения более неотложных задач в других районах.
These troops would be deployed where the security situation is of greatest concern and where there is the highest concentration of displaced persons, including at border areas if necessary. Эти войска будут развернуты там, где обстановка в плане безопасности вызывает особую озабоченность и где отмечается наивысшая концентрация перемещенных лиц, включая, в случае необходимости, пограничные районы.
This involves training the proposed troops in the background of United Nations peace-keeping, standard procedures and guidelines for action, as well as the use of specialized equipment standard to such missions. Для этого предлагаемые войска должны получить общее представление об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, усвоить стандартные процедуры и принципы своих действий, а также овладеть навыками использования стандартного для таких миссий специализированного оборудования.
During the period covered by the Convention, the President of the Republic may not call on foreign troops without the approval of the National Security Council. В течение периода действия Соглашения Президент Республики не может призывать на помощь иностранные войска, за исключением того случая, когда это делается с одобрения Национального совета безопасности.
A new presence of German troops in these territories would represent an open provocation and a threat to the peace process as well as to the stability of the region, which should be unacceptable to the international community. Если немецкие войска вновь появятся на этих территориях, то это будет неприкрытой провокацией, которая поставит под угрозу мирный процесс, а также стабильность в регионе, что должно быть неприемлемо для международного сообщества.
On the contrary, despite our smallness and our relative lack of resources, we have been a consistent and active contributor of troops to various peace-keeping missions. Напротив, несмотря на малую величину нашей страны и нашу относительную нехватку ресурсов, мы последовательно и активно вносили вклад и направляли войска в различные миссии по поддержанию мира.
Our troops participated together in the Gulf war and are participating together in United Nations peace-keeping operations in Cyprus and Croatia. Наши войска вместе участвовали в войне в Заливе и вместе принимают участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре и в Хорватии.
It would make it impossible for the United Nations Protection Force (UNPROFOR) to deliver humanitarian assistance to the desperate people in Bosnia and would force countries such as Canada to withdraw their troops. Это сделает невозможным для Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) доставлять гуманитарную помощь доведенному до отчаяния народу в Боснии и вынудит такие страны, как Канада, вывести свои войска.
In the meantime, contributions to the Trust Fund for Liberia are urgently required to enable the Economic Community of West African States to fulfil its mandate and to maintain troops provided by the Organization of African Unity. А тем временем настоятельно необходимы вклады в Целевой фонд для Либерии, с тем чтобы предоставить Экономическому сообществу западноафриканских государств возможность выполнять свой мандат и поддерживать войска, предоставленные Организацией африканского единства.
The Council deplored attacks against UNOMIL and ECOWAS Military Observer Group (ECOMOG) personnel and regretted that sufficient financial support for ECOMOG troops was not yet forthcoming, despite several appeals to the international community. Совет выразил сожаление в связи с нападениями на МНООНЛ и персонал Группы по наблюдению за прекращением огня ЭКОВАС (ЭКОМОГ), а также в связи с тем, что войска ЭКОМОГ пока не получили достаточной финансовой помощи, несмотря на ряд призывов к международному сообществу.
The U.S. Constitution and implementing federal statutes do authorize the President in limited and clearly defined circumstances to use federal troops to control domestic violence, suppress insurrections and enforce federal law. Конституция Соединенных Штатов и уполномочивающие федеральные статуты наделяют президента правом использовать в ограниченных и строго определенных случаях федеральные войска для борьбы с беспорядками, подавления восстаний и обеспечения соблюдения федерального закона.
This is particularly relevant to developing countries, which as a demonstration of their commitment to the ideals of the Organization, dispatched their troops for United Nations peace-keeping activities. Это в особенности касается развивающихся стран, которые в качестве выражения своей приверженности идеалам Организации направили войска для участия в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
During the course of our deliberations, we hope that we can consider ways in which priority could be given to the reimbursement of troop costs, especially to developing countries, which regularly provide troops for United Nations peace-keeping operations. Мы надеемся, что в ходе наших дискуссий мы сможем рассмотреть пути, с помощью которых можно было бы сделать приоритетной компенсацию затрат за предоставление контингентов, особенно развивающимся странам, которые регулярно предоставляют войска для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) in Tajikistan (Russian and a small number of Uzbek troops) have the following mandate: Коллективные миротворческие силы стран Содружества Независимых Государств (СНГ) в Таджикистане (российские войска и немногочисленный узбекский контингент) имеют следующий мандат:
Estonia, Latvia and Lithuania are here among us in this Assembly as democratic and sovereign countries from which Russian troops have at long last been withdrawn. Эстония, Латвия и Литва находятся среди нас в этой Ассамблее в качестве демократических и суверенных стран, из которых, наконец, выведены русские войска.
Currently, troops for peace-keeping operations were being provided by 75 countries: from the Philippines, which had sent one man, to Pakistan, which had sent 10,200 men. В настоящий момент войска для операций по поддержанию мира предоставляют 75 стран: от Филиппин, которые направили одного человека, до Пакистана, который направил 10200 человек.
Mr. GOKHALE (India) said that his delegation was seriously concerned about the continuing delays in reimbursements to countries that had contributed troops to UNTAC. Г-н ГОХАЛЕ (Индия) говорит, что делегация его страны серьезно озабочена в связи с постоянными задержками возмещения расходов странам, которые предоставляют ЮНТАК войска.
When the president sent those troops down to Little Rock... it was the first time I ever seen a white man... stick his neck out for us. Когда президент послал войска в Литл Рок, я впервые увидел, как белый ставит себя под удар ради нас, цветных.
What were all those troops and Hwarang doing? Что же делали наши войска и хвараны?