Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troops - Войска"

Примеры: Troops - Войска
AMISOM troops were tasked with securing the arms. Войска АМИСОМ получили задание взять оружие под свой контроль.
Furthermore, following the end of the fighting in Mogadishu, AMISOM troops started patrolling the streets of the capital city. Кроме того, после завершения вооруженных столкновений в Могадишо войска АМИСОМ приступили к патрулированию улиц столицы.
Some troop-contributing countries place restrictions on the use of their troops. Некоторые представляющие войска страны предусматривают ограничения в отношении использования их войск.
These amounts were paid directly to the contributing country upon certification by the mission that the troops were physically deployed to the theatre of operations. Эти суммы выплачивались напрямую стране, предоставившей войска, после подтверждения миссией факта физического прибытия войск в театр действий.
In addition, States would more readily pledge troops if the Secretariat offered the possibility of making reconnaissance visits beforehand. Кроме того, государства будут с большей готовностью выделять свои войска, если Секретариат предоставит возможность проводить разведку на местах заранее.
Eritrea is infiltrating its troops and other armed elements into the Temporary Security Zone in an effort to expand its control. Эритрея вводит свои войска и другие вооруженные элементы во временную зону безопасности в попытке расширить сферу своего контроля.
Ethiopia no doubt knows that no international court or tribunal would condone its refusal to remove its troops from Eritrean soil. Эфиопия, несомненно, знает, что ни один международный суд или трибунал не поддержит ее отказ вывести свои войска с эритрейской территории.
Chad reportedly said it was sending troops to the Central African Republic to help fight rebels. Согласно имеющейся информации, Чад заявил о том, что отправил войска в Центральноафриканскую Республику для оказания помощи в борьбе с повстанцами.
In order to combat cross-border terrorism and organized crime, the border troops of Belarus interact regularly with the border agencies of neighbouring States. Для борьбы с трансграничным терроризмом и организованной преступностью пограничные войска Беларуси постоянно взаимодействуют с пограничными ведомствами сопредельных государств.
It also provided troops and training to ICU in Somalia, as described below. Оно также предоставляло войска и обеспечивало подготовку для СИС в Сомали.
Upon arrival at Baidoa, the Ethiopian troops went immediately to President Yusuf's compound. По прибытии в Байдабо эфиопские войска были незамедлительно доставлены в резиденцию президента Юсуфа.
The troops are part of a plan to support TFG. Эти войска были направлены в рамках осуществления плана поддержки ПФП.
He also noted that the Eritrean troops had prevented the movement of UNMEE personnel in the area. Он также отметил, что эритрейские войска препятствуют передвижению сотрудников МООНЭЭ в этом районе.
Eritrea has maintained troops and heavy military equipment, including tanks in the Zone since October 2006. С октября 2006 года Эритрея сохраняет в зоне войска и тяжелую военную технику, включая танки.
First, foreign troops must be removed from all Georgian soil. Во-первых, со всей грузинской территории должны быть выведены иностранные войска.
Tension subsequently rose among the population; as a result, Joint Integrated Unit troops were sent to the area. После этого выросла напряженность среди населения, и в результате в этот район были направлены войска совместного сводного подразделения.
The NAACP also helped to encourage the United States President to support the African Union and to send additional troops to the Sudan. Ассоциация также помогала убедить президента Соединенных Штатов поддержать Африканский союз и направить дополнительные войска в Судан.
These shortfalls had a direct impact on the ability of the Mission to supply rations to the troops in a regular manner and at the quality required. Этот дефицит непосредственно сказался на способности Миссии регулярно снабжать войска пайками требуемого качества.
It was pointed out that such involvement would help motivate countries to provide troops. Было отмечено, что такое участие будет содействовать тому, чтобы страны предоставляли войска.
We also believe that additional troops should be deployed without delay in order to make the Mission truly continental in character. Мы также считаем, что необходимо в срочном порядке развернуть дополнительные войска в целях придания Миссии подлинно континентального характера.
800 troop payment letters to countries contributing troops and formed police personnel Обработка 800 писем по вопросу возмещения расходов, адресованных странам, предоставляющим войска и сформированные полицейские подразделения
Japan was providing high-quality troops for missions and instructors for peacekeeping training centres in Africa and Asia. Япония предоставляет высококачественные войска для миссий и инструкторов для центров подготовки миротворцев в Африке и Азии.
United Nations peacekeeping personnel, especially troops engaged in military operations, needed to be well trained in international humanitarian law. Миротворческий персонал Организации Объединенных Наций, особенно войска, участвующие в проведении военных операций, должны быть хорошо подготовлены в области международного гуманитарного права.
The redeployment of troops in support of evolving situations should be done with the consent of troop-contributing countries. Передислокация войск с учетом изменений в ситуации должна осуществляться с согласия стран, предоставляющих войска.
The Organization reimburses the troop- and police-contributing countries for providing welfare and recreational facilities for their troops. Организация возмещает странам, предоставляющим войска и полицейские силы, расходы на обеспечение быта и отдыха их военнослужащих.