The Flemish troops are paid for and in place. |
Фламандские войска на месте, им заплачено. |
Our common enemies will be dead, and you'll have troops, armed to the teeth, at your command. |
Наши общие враги будут мертвы, а ты получишь войска, вооруженные до зубов, в свое распоряжение. |
! Still waiting on if we should send troops into Japan, sir. |
Вы так и не ответили, посылать ли войска в Японию. |
As we continue to send troops into Canada, |
В то время, как мы продолжаем отправлять войска в Канаду, наш М.П.К. |
I implore you to let me take my troops to the border and have them take a defensive position. |
Я прошу разрешения отправить мои войска к границе, чтобы там занять оборонительные позиции. |
'Despite continual opposition, our troops have established... |
Несмотря на упорное сопротивление врага, наши войска вышли за... |
Yesterday Syrian troops made a bloody strike against a children's hospital in Aleppo. |
Вчера сирийские войска нанесли кровавый удар по детской больнице в Алеппо. |
Well, someone needed to gather the troops. |
Ну, кто-то же должен собирать войска. |
Forgive me, Your Majesty, but I believe my troops can stop him. |
Простите, Ваше величество, но я думаю, мои войска справятся. |
No. The greatest troops of all time. |
Нет, лучшего войска на свете. |
General, prepare your troops for a surface attack. |
Генерал, приготовьте войска к наземной атаке. |
Send all troops in Sector 12 to the south slope to protect the fighters. |
Выслать все войска в сектор 12 к южному склону на защиту бойцов. |
I'm pleased to report that all troops... loyal to your brother have been completely wiped out. |
С радостью хочу доложить, что все войска вашего брата были полностью уничтожены. |
It can also target and detect troops, armaments... pretty much anything. |
Он также может предназначаться, чтоб обнаружить войска, вооружения... много чего. |
Must confer with Marcus, towards the recall of my troops from the south. |
Нужно увидеть Марка, чтобы отозвать мои войска с Юга. |
Reagan insisted that the troops were neutral. |
Рейган настоял, чтобы войска были нейтральными. |
President Reagan withdrew all the American troops from the Lebanon. |
Президент Рейган вывел все американские войска из Ливана. |
He reminded me of the UN's refusal to send in troops when Lumumba asked me to. |
Он напомнил мне про отказ ООН отправлять войска после просьбы Лумумбы. |
Your soldiers have the distinction of being the only troops with any real military experience. |
Ваши войска единственные, у кого есть настоящий боевой опыт. |
Send your troops to protect my people. |
Войска должны в первую очередь охранять народ. |
Never willing to send his troops anywhere he wouldn't go himself. |
Никогда бы не послал свои войска туда, куда бы сам не отправился. |
But, whatever you do, please do not ask the president for more troops. |
Но, что бы вы не делали, пожалуйста, не просите у президента дополнительные войска. |
Now, you need to call off your troops and get on a plane to Malta. |
Теперь вам следует отозвать войска и сесть на самолет до Мальты. |
I'll rally the troops and find the ashes. |
А я сплочу войска и найдем прах. |
After that, they'll put their troops on the ground. |
После этого они высаживают войска на поверхность. |