| At the end of April 1995, following fighting which reportedly had lasted almost three months, government troops entered Lobonok. | В конце апреля после боевых действий, которые, по сообщениям, длились почти три месяца, войска правительства Судана вошли в Лобонок. |
| INTERFET troops have continued to conduct patrols, staff checkpoints, escort convoys and facilitate humanitarian operations. | Войска МСВТ продолжают осуществлять патрулирование, занимать контрольно-пропускные пункты, сопровождать колонны и оказывать содействие гуманитарным операциям. |
| UNITA troops continue to control areas north and south of Huambo. | Войска УНИТА по-прежнему контролируют районы к северу и к югу от Уамбо. |
| These Ugandan troops, located between Kamango and Watsa, were headed towards Bunia in Orientale Province. | Из района, расположенного между Каманго и Уатсо, эти угандийские войска направились в сторону Буниа, Восточная провинция. |
| The perpetrators are Rwandan Government forces, Ugandan troops, Sudanese rebels and young delinquents. | Их исполнителями являются руандийские правительственные силы, угандийские войска, суданские повстанцы и молодые правонарушители. |
| The troops sent by the African Union are so good that we need many more of them. | Войска Африканского союза настолько эффективны, что нам нужно увеличить их численность. |
| Foreign troops stationed without the consent of the host State are subject to complete and unconditional withdrawal, in accordance with international commitments. | Иностранные войска, размещенные без согласия принимающего государства, должны быть полностью и безоговорочно выведены в соответствии с международными обязательствами. |
| Eritrean troops have, since 27 February 1999, been redeployed from Badme and its environs which are currently occupied by Ethiopia. | Войска Эритреи после 27 февраля 1999 года были передислоцированы из Бадме и прилегающих к нему районов, которые в настоящее время оккупированы Эфиопией. |
| According to this logic, it would appear that troops in Estonia may become useful for peace-keeping purposes. | Согласно этой логике, представляется, что войска, находящиеся в Эстонии, возможно, окажутся полезными для целей поддержания мира. |
| Accordingly, troop-contributing countries were asked to provide some components of self-sustainment to its troops and to seek reimbursement from the United Nations. | Таким образом, странам, предоставляющим войска, было предложено обеспечить некоторые аспекты самостоятельного функционирования своих войск и требовать возмещения расходов от Организации Объединенных Наций. |
| Therefore, the troops to be redeployed are those that occupied the area from 6 to 12 May 1998. | Поэтому передислокации подлежат войска, которые оккупировали данный район 6-12 мая 1998 года. |
| In many cases interviewees observed from hiding places in the hills Serb troops entering villages and setting houses on fire. | Во многих случаях опрашиваемые наблюдали из укрытий в горах, как в их деревни входили сербские войска и сжигали дома. |
| Five of the quick-impact projects have been implemented by MINUSTAH troops, mainly in the area of rehabilitation of infrastructure. | Войска МООНСГ осуществили пять таких проектов, связанных главным образом с восстановлением инфраструктуры. |
| Government troops have been placed in affected areas to provide security and prevent abductions and forcible recruitment. | Для обеспечения безопасности и предотвращения похищений и насильственной вербовки в районах, подвергающихся набегам, были размещены правительственные войска. |
| It is anticipated that the Nordic countries will provide the additional troops. | Предполагается, что дополнительные войска будут предоставлены странами Северной Европы. |
| There were no casualties as a result of any of these attacks and no return fire by UNPROFOR troops. | Потерь личного состава в результате этих нападений не было, и войска СООНО ответный огонь не открывали. |
| To the total withdrawal from Guinea-Bissau of all foreign troops. | Все иностранные войска будут полностью выведены с территории Гвинеи-Бисау. |
| Our view is that all foreign troops should leave the Democratic Republic of the Congo. | Мы считаем, что все иностранные войска должны покинуть Демократическую Республику Конго. |
| This slaughter was perpetrated during the past week during the advance of the Rwandan-Ugandan coalition troops in these localities. | Эти расправы имели место на прошлой неделе, когда в указанные населенные пункты вступили войска руандийско-угандийской коалиции. |
| In the commercial centre of Samba, Rwandan troops killed 1,309 civilians, including women and children, in cold blood. | В торговом центре Самбы руандийские войска хладнокровно убили 1309 гражданских лиц, среди которых были женщины и дети. |
| Once again on the basis of this map, the Eritrean Government sent its troops and occupied Hanish Island. | Исходя вновь из своей собственной карты, правительство Эритреи направило войска и оккупировало остров Эль-Ханиш. |
| During the transition period, the troops currently serving under MISAB would continue to depend on full logistical back-up provided by France. | В течение переходного периода войска, действующие в настоящее время в рамках МИСАБ, будут по-прежнему зависеть от всесторонней материально-технической поддержки, предоставляемой Францией. |
| The United States Administration intends to maintain hostile and belligerent relations with us while continuing to keep its troops only in south Korea. | Администрация Соединенных Штатов намерена сохранить с нами враждебные отношения и одновременно с этим оставить свои войска только в Южной Корее. |
| The former Yugoslav Republic of Macedonia has redeployed troops and stepped up patrols along its border with the Federal Republic of Yugoslavia. | Бывшая югославская Республика Македония передислоцировала войска и усилила патрулирование своей границы с Союзной Республикой Югославией. |
| The United Nations troops also serve an important humanitarian role in providing emergency medical assistance to the civilian population in Bangui. | Войска Организации Объединенных Наций выполняют также важную гуманитарную миссию, оказывая экстренную медицинскую помощь гражданскому населению в Банги. |