| I'm not closing down this operation, but I do think we should bring in some extra troops, help secure the area. | Я не собираюсь сворачивать операцию, но я думаю мы должны ввести дополнительные войска для охраны периметра. |
| Our ground troops confirm that there is a human base on the planet. | Наши наземные войска подтверждают, на планете человеческая база. |
| Then with the invasion of the Russian troops on October 1st, 1999. | А, 1 октября 1999 года, в страну ворвались российские войска. |
| I need you to mobilize the troops. | Мне нужно, чтобы ты мобилизовал войска. |
| And their troops chased us to the ends of the earth. | Их войска преследовали нас до самого края земли. |
| Calvet's troops are less than 100 miles away. | Войска Калве менее чем в 100 милях отсюда. |
| And if Chandler makes it home to rally the troops, all of our lives become much more difficult. | И если Чендлер вернется и сплотит войска наша жизнь станет намного сложнее. |
| In the Dominion War, Reman troops were used as assault forces in the most violent encounters. | В войне с Доминионом, реманские войска были использованы в качестве десанта в самых жестоких сражениях. |
| Your troops haven't come looking for you. | Ваши войска не приехали, разыскивая Вас. |
| Rommel's troops have lured our boys into a minefield. | Войска Роммеля заманили наших ребят на минное поле. |
| During the period under review, the Government continued to deploy troops in the townships at the request of the police authorities. | В течение рассматриваемого периода правительство продолжало размещать войска в поселках по просьбе полицейских органов. |
| These expenditures relate to reimbursements at standard rates of extra and extraordinary costs incurred by Governments in providing troops to United Nations peace-keeping operations. | Эти расходы связаны с компенсацией по стандартным ставкам дополнительных и непредвиденных расходов, понесенных правительствами стран, предоставляющих войска для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| To those contingents and to the friendly countries that have contributed troops, we express our deep gratitude. | Мы выражаем глубокую признательность тем контингентам и тем дружественным странам, которые предоставили свои войска. |
| Money, machines, boots on the ground, and I'm talking 2,000 to 3,000 troops. | Деньги, технику, сухопутные войска, я говорю о двух-трёх тысячах солдат. |
| The whole court will be watching, plus the troops. | Весь двор будет смотреть, а еще войска, а я буду в платье до пола. |
| Numerous instances of random shooting by troops were reported, often with live ammunition and involving minors. | Отмечались многочисленные случаи, когда войска открывали беспорядочный огонь, причем нередко боевыми патронами и по несовершеннолетним. |
| As indicated in paragraph 10 above, full reimbursement has been made on a current basis to Governments providing troops to UNDOF. | Как отмечается в пункте 10 выше, на постоянной основе выплачивалась компенсация правительствам, предоставляющим войска для СООННР. |
| Russian troops withdrew from Lithuania on 31 August 1993. | Российские войска были выведены из Литвы 31 августа 1993 года. |
| It should be noted that 16 of the 17 States providing troops were also providing military observers. | Следует отметить, что 16 из 17 предоставлявших войска государств также предоставляли военных наблюдателей. |
| These troops are expected to be fully functional immediately upon arrival at their destination. | Предполагается, что эти войска должны быть полностью готовы к оперативной деятельности сразу по прибытии к месту назначения. |
| As part of this effort, the Secretariat has increased the frequency of meetings with Governments contributing troops to the more difficult operations. | В рамках этих усилий Секретариат стал чаще проводить встречи с правительствами стран, предоставляющих войска для наиболее сложных из проводимых операций. |
| As a result, the foreign troops stationed in Kigali were able to complete their withdrawal on 15 December 1993. | В результате этого иностранные войска, которые были дислоцированы в Кигали, смогли полностью уйти к 15 декабря 1993 года. |
| The Russian troops temporarily located in the territory of Abkhazia shall observe strict neutrality. | Российские войска, временно находящиеся на территории Абхазии, соблюдают строгий нейтралитет. |
| Armenian troops are continuing their hostilities in Agdam district. | Армянские войска продолжают свои боевые действия в Агдамском районе. |
| But the principal assault fell on Pakistani troops at checkpoint 89 on 21 October Road. | Однако основное нападение на пакистанские войска произошло на контрольно-пропускном пункте 89 по дороге 21 Октября. |