Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troops - Войска"

Примеры: Troops - Войска
Regrettably, most developing troop-contributing countries were still unable to deploy their troops to missions within the recommended periods. К сожалению, большинство развивающихся стран, предоставляющих воинские контингенты, все еще не в состоянии развертывать свои войска в миссиях в рекомендованные сроки.
His delegation wished to express appreciation to all States that had deployed specialists and troops for UNIKOM. Делегация Кувейта выражает признательность всем государствам, направившим своих специалистов и войска для ИКМООНН.
Her delegation shared the concern about the delays in the reimbursement of countries that provided troops and equipment. Куба разделяет озабоченность задержками в выплате компенсации странам, предоставляющим войска и имущество.
Let me add that, on the ground, ECOWAS and French troops are continuing their efforts in support of the peace process. Позвольте мне добавить, что на местах ЭКОВАС и французские войска продолжают свои действия в поддержку мирного процесса.
In accordance with the concept of operations of the Mission, UNMIL troops will be deployed throughout Liberia in four sectors. В соответствии с замыслом операций Миссии войска МООНЛ будут развернуты на территории Либерии в четырех секторах.
In extreme cases, United Nations-mandated troops may be required to create a secure environment. В крайних случаях для создания безопасной обстановки могут потребоваться войска, действующие с санкции Организации Объединенных Наций.
We need readily deployable trained troops with clear rules of engagement as robust as necessary for a given situation. Нам нужны готовые к развертыванию обученные войска, имеющие четкие правила вступления в бой, причем настолько жесткие, насколько этого требует та или иная ситуация.
Pogroms continued until 20 January when Soviet army troops were brought to Baku. Погромы продолжались вплоть до 20 января, когда в Баку были введены советские войска.
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces immediately positioned their troops to prevent further violations. ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы мгновенно выдвинули свои войска, чтобы не допустить дальнейших нарушений.
Insecurity usually arises among the population when force is employed by foreign troops against illegal groups. У населения, как правило, возникает ощущение нестабильности, когда иностранные войска применяют силу против незаконных формирований.
The Group has received reports of FARDC troops committing abuses against civilians as they deployed in South Kivu in April 2009. Группа получила сообщения о том, что войска ВСДРК совершали противоправные деяния против гражданского населения во время их развертывания в Южном Киву в апреле 2009 года.
A refresher training is to be conducted in July until troops are deployed into theatre. В июле до того, как войска будут развернуты на театре действий, будут проведены курсы повышения квалификации.
Our troops will remain in Haiti as long as Haitian authorities and the international community deem it necessary. Наши войска будут оставаться в Гаити до тех пор, пока правительство Гаити и международное сообщество сочтут это необходимым.
The troops of the armed Chadian opposition remain outside the process and continue to consolidate their forces in western Darfur. Войска вооруженной чадской оппозиции остаются за рамками процесса и продолжают консолидировать свои силы на западе Дарфура.
However, the deployment of troops by several troop-contributing countries has been impeded by delays in the procurement of contingent-owned equipment. Однако развертыванию контингентов нескольких стран, предоставляющих войска, препятствуют задержки с приобретением принадлежащего контингентам имущества.
They even invited south Korean puppet troops to participate in the exercises as "observers". Даже войска южнокорейских марионеток были приглашены поучаствовать в учениях в качестве «наблюдателей».
During this period of heightened tension, MINUSTAH troops guarded Government installations and Mission premises and personnel. В ходе этого периода обострения напряженности войска МООНСГ обеспечивали охрану государственных объектов и безопасность помещений и персонала Миссии.
The Government responded by deploying additional troops to the area. Правительство отреагировало на этот инцидент, перебросив в район дополнительные войска.
Ntaganda has nonetheless managed to deploy his troops to areas in which he has strategic and economic interests. Вместе с тем Нтаганда смог перебросить свои войска в те районы, где он имеет стратегические и экономические интересы.
FARDC representatives promised the immediate withdrawal of troops from selected sites once the Mining Police are ready for deployment. Представители ВСДРК пообещали незамедлительно вывести войска из отдельных районов, как только появится возможность для развертывания сотрудников Полиции шахт.
By August 2009, all States other than the United States had withdrawn their troops. К августу 2009 года все государства, за исключением Соединенных Штатов, вывели свои войска.
In August, UPDF troops based in Sam Ouandja were withdrawn in a redeployment process. В августе войска УПДФ, базирующиеся в Сам-Уанджа, были выведены в рамках процесса передислокации.
A senior military commander defected and announced that his troops would protect the permanent sit-in at Change Square. Старший военный начальник перешел на сторону протестующих и объявил, что его войска будут охранять непрерывную сидячую демонстрацию протеста на Площади перемен.
As a result of that action, the enemy troops crossed to the river's east bank. В результате этих действий вражеские войска перебрались на восточный берег реки.
Our troops have sacrificed 6,532 shuhada, or martyrs. Наши войска потеряли 6532 «шухада», или мученика.