During the Russo-Polish War of 1654-1667. troops of A. N. Trubetskoy in 1655 burned the city, but did not dare to besiege the castle. |
Во время русско-польской войны 1654-1667 гг. войска А. Н. Трубецкого в 1655 году сожгли город, но на осаду замка не решились. |
The invasion of Rügen began on 23 September 1678, when Brandenburg troops again landed on the island of Rügen; within two days they had recaptured it. |
23 сентября 1678 года войска Бранденбурга вновь высадились на острове и в течение двух дней отбили его. |
He had vainly protested against releasing the brigade, believing he needed it and all the troops then in Korea if he were to stop the North Korean offensive against the Pusan Perimeter. |
Он тщетно протестовал против высвобождения бригады, полагая, что ему понадобятся все войска для остановки северокорейского наступления на Пусанский периметр. |
Another issue of contention was compensation to the American colonies by Britain for the costs of the expedition against Louisbourg and the long occupation by American troops until the British Army finally took over. |
Ещё один спорный вопрос заключался в компенсации британским колониям от Великобритании за расходы на экспедицию против Луисбурга и оккупацию крепости до тех пор, пока британская армия не пришлет свои войска. |
On 14 July, 19th Army Headquarters received orders to transfer its troops to the 16th Army and to move to the Kardumovo region, and then Yartsevo. |
Ещё 14 июля штаб 19-й армии получил приказ передать войска 16-й армии и выйти в район Кардымово, затем Ярцево. |
Care has to be taken when marching troops full speed, or across a series of mountains, to prevent them from arriving at a battle too fatigued to fight. |
Уход должен быть, когда войска идут полным ходом, или через ряд гор, чтобы предотвратить их прибытие в бой слишком усталыми, чтобы бороться. |
Under his supervision, his troops swept the determined North Vietnamese forces back to the Laotian border, decimating countless fortifications and base camps and confiscating prodigious quantities of communist weapons and munitions. |
Находившиеся под его наблюдением его войска отбросили северовьетнамские силы обратно к лаосской границе, разрушили бесчисленные укрепления и базовые лагеря и конфисковали огромные запасы коммунистического оружия и боеприпасов. |
They thought that they had achieved some success when the Americans closed the Butterfield Overland Stagecoach and Army troops departed, but those actions were related to the beginning of the American Civil War. |
Они думали, что достигли определённого успеха, когда американцы закрыли Баттерфилдский дилижансовый тракт, а американские войска покинули территорию, однако в действительности это было связано с началом Гражданской войны. |
Lucas has defended the scenario, saying that the Ewoks' purpose was to distract the Imperial troops and that the Ewoks did not really win. |
Лукас защищал сценарий, заявив, что главной целью эвоков было отвлечь Имперские войска, и что эвоки на самом деле не выиграли. |
In 1848, Ernst participated in the events of the 1848 revolution in Milan, when the Austrian troops had to withdraw from the city. |
В 1848 году Эрнст Карл участвовал в революции 1848 года в Милане, когда австрийские войска вынуждены были уйти из города. |
The long campaigning and hardships that Lucullus' troops had endured for years, combined with a perceived lack of reward in the form of plunder, led to successive mutinies among the legions in 68-67. |
Долгие кампании и трудности, которые войска Лукулла переносили в течение многих лет, в сочетании с проблемой недостаточного вознаграждения в виде грабежа, привели к последовательным мятежам среди легионов в 68-67 годах до н. э. |
When the leaders of many of the warlord and provincial armies joined with the KMT and were appointed as officers and generals, their troops joined the NRA. |
Когда главы многих армий военных и провинциальных клик присоединились к Гоминьдану и были назначены офицерами и генералами НРА, их войска стали её частью. |
While Arensdorff was still attacking the cavalry in the north, the return of the Swedish king inspired the exhausted troops, who attacked the Danish forces in the back. |
В то время, как Аренсдорф ещё атаковал кавалерию на севере, возвращение шведского короля вдохновило войска, которые ударили датчанам в спину. |
French troops occupied Oujda in March 1907, and, in August 1907, landed in Casablanca. |
Французские войска в марте 1907 года заняли Уджду, а в августе 1907 года - Касабланку. |
Two days later, with help from Japanese troops, the Anhui army also succeeded in taking Poplar (杨) Hamlet, forcing Zhili forces to form a second line of defense in the region of Northern Warehouse (Beicang, 北仓). |
Через два дня с помощью японских войск аньхойская армия также заняла посёлок Ян, заставив чжилийские войска сформировать вторую линию обороны в районе северного склада (北仓). |
General Arriaga also claimed his troops destroyed 61 guerrilla bases and 165 guerrilla camps, while 40 tons of ammunition had been captured in the first two months. |
Арриага также утверждал, что его войска уничтожили 61 партизанскую базу и 165 лагерей и захватили 40 тонн боеприпасов в первые два месяца. |
"Once our trains and troops cross that bridge, nothing on the earth can stop us." |
"Как только наши составы и войска пересекут мост, нас ничто на свете не остановит". |
The British pardoned him, but only after requiring him to spend 18 months on a British boat as an interpreter for Hessian soldiers - German troops employed by the British. |
Британцы помиловали его, но только после того, как он согласился провести 18 месяцев на британском корабле в качестве переводчика для гессенских солдат - немецкие войска, нанятые британцами. |
Greece also refused the use of its NATO air bases at Preveza on the Ionian Sea for such attacks and refused to supply Greek troops to the UN peacekeeping mission in Bosnia. |
Греция также отказала в использовании своей воздушной базы НАТО в городе Превеза на побережье Ионического моря для подобных атак и отказалась предоставить греческие войска ООН для миссии поддержания мира в Боснии. |
According to the terms of the agreement, Mexican troops could remain in the Alamo for six days to prepare for the trip to the Mexican interior. |
Согласно условиям соглашения, мексиканские войска могли оставаться в Аламо 6 дней для подготовки к переходу во внутренние области Мексики. |
Italian troops claimed that a mass grave with 350 bodies was found in the village, which was proved false, as only five bodies were found the next day. |
Итальянские войска утверждали, что в деревне обнаружена массовая могила с 350 телами, что оказалось ложным, так как на следующий день были найдены только пять тел. |
Polish newspapers also note that two more civilians were killed in the summer of that year, after the end of the war, when Red Army troops were returning from Germany. |
Польские СМИ также сообщают, что ещё два гражданских лица были убиты летом этого года, после окончания войны, когда войска Красной армии возвращались из Германии. |
The military actors answered the questions, calling non-existent and absurd troops, such as "Separate part of the railway fleet" or "Sea cavalry". |
На вопросы военных актёры отвечали, называя несуществующие и абсурдные войска, такие как «Отдельная часть железнодорожного флота» или «Морская кавалерия». |
King John I of Sweden tried to establish a Swedish presence in the province of Wiek, but his troops were defeated by the Oeselians in the Battle of Lihula in 1220. |
Шведский король Юхан I попытался утвердить шведское присутствие в провинции Вик, но шведские войска были побеждены эзельцами в сражении при Лихула в 1220 году. |
However, the secret was revealed and France immediately sent troops there, and after only a few days, they were betrayed and captured by the French authorities. |
Тем не менее, заговор стал известен, Франция послала во Вьетнам войска, и уже через несколько дней заговорщики были преданы и взяты в плен французскими колониальными войсками. |