Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troops - Войска"

Примеры: Troops - Войска
A reading of the pertinent paragraphs in the document immediately raises the question of who is in a position to "protect" under the terms of the document, as well as who is in a position to send troops many thousands of miles away. При прочтении соответствующих пунктов в документе немедленно встает вопрос о том, кто будет в состоянии «защищать» в соответствии с положениями документа, а также кто сможет направлять войска за многие тысячи миль.
c) On the night of 29 December 1999, Rwandan troops forced defenceless people out of their homes and burned them alive in a church at Kala, in Malemba-Nkulu commune, near Mulongo in North Katanga. с) В ночь с 29 на 30 сентября 1999 года руандийские войска силой собрали и заживо сожгли беззащитных людей в церкви в Кале, община Малемба-Нкулу, близ Мулонго, в Северной Катанге.
Demands that RCD-Goma troops withdraw immediately and without condition from Moliro and also demands that all parties withdraw to the defensive positions called for in the Harare disengagement sub-plans; З. требует, чтобы войска КОД-Гома незамедлительно и без каких-либо условий были выведены из Молиро, и требует также, чтобы все стороны отошли на оборонительные позиции, призыв к чему содержится в Харарских подпланах по разъединению сил;
The practice of holding consultations with countries that contribute troops to peacekeeping operations, of informing the Chairmen of the geographical Groups of the Council's programme of work, and of issuing the monthly assessment has been incorporated into the Council's annual report. В ежегодном докладе Совета отражаются вопросы практики проведения консультаций со странами, предоставляющими войска для операций по поддержанию мира, информирования председателей географических групп о программе работы Совета и публикации помесячных оценок председателей.
A growing problem in peacekeeping operations over the past decade had been the unhealthy division of labour between developed countries, which provided finances, and developing countries, which provided the troops. Растущей проблемой в области операций по поддержанию мира за последнее десятилетие стало нездоровое разделение труда между развитыми странами, которые предоставляют финансовые средства, и развивающимися странами, которые предоставляют войска.
On 23 May 1981, the Bangladesh Parliament unanimously adopted "a resolution protesting against the unjustified military occupation of New Moore Island by the Indian authorities and calling on the New Delhi Government to withdraw its troops immediately and seek a peaceful solution to the conflict."246 23 мая 1981 года парламент Бангладеш единогласно принял «резолюцию, в которой содержался протест в отношении необоснованной военной оккупации острова Нью-Мур индийскими властями, потребовав от правительства Дели незамедлительно вывести свой войска, а также приступить к поиску мирного урегулирования этого конфликта»246.
Nonetheless, when visited by a German general who asked her, "Is there anything I can do for you?", she replied, "You can take your troops out of my country." Однако когда её посетил немецкий генерал, спросив: «Что я могу сделать для Вас?», она ответила: «Вы можете вывести свои войска из моей страны».
Regular Canadian troops participated in the North West Rebellion in 1885, the South African War (Second Boer War) in 1899, and, in much larger numbers, constituted the Canadian Expeditionary Force in First World War. Регулярные канадские войска участвовали в Северо-Западном восстании в 1885 году, Южно-Африканской войне (Англо-бурская война (1899-1902)) в 1899 году, и в гораздо большей численности составляли Канадские экспедиционные силы (англ. Canadian Expeditionary Force) в Первой мировой войне.
Browne sent Burke out to parley with the rebels a second time, in order to "wait on the command officer of the enemy to know his errand and on what account he had landed his troops." Браун во второй раз послал лейтенанта Берка для переговоров, чтобы «узнать у противного командира, с каким он здесь поручением, и о том, зачем он высадил войска
On 26 August 1974, after a series of diplomatic meetings, Portugal and the PAIGC signed an accord in Algiers, Algeria in which Portugal agreed to remove all troops by the end of October and to recognize the Republic of Guinea-Bissau government controlled by the PAIGC. 26 августа 1974 года, после серии дипломатических встреч, Португалия и ПАИГК подписали соглашение в Алжире, по которому Португалия согласилась вывести все войска из Гвинеи-Бисау к концу октября и официально признать правительство Гвинеи-Бисау.
However, by the time the colonial era drew to a close in the last half of the twentieth century, missionaries became viewed as "ideological shock troops for colonial invasion whose zealotry blinded them." Однако, к концу колониальной эпохи во второй половине ХХ века, в Западной Африке миссионеры стали рассматриваться как «идеологические войска для колониального вторжения, которых ослепил фанатизм».
The resulting costs of the troop-contributing country not covered by rates of reimbursement were, for each country, given as a percentage, representing the extent to which the troop-contributing country covered the cost of deploying troops to peacekeeping. Полученная таким образом величина «расходов страны, предоставляющей войска, сверх ставки покрытия расходов», которая для каждой страны выражалась в процентном показателе, давала представление об объеме расходов конкретной страны, предоставляющей войска, в связи с направлением войск для участия в миротворческих операциях.
The Section deals with long-term charter of aircraft, air transport of troops between the troop-contributing countries and the missions, sea and surface transportation of contingent-owned equipment and equipment procured by the Organization and procurement of vehicles and other transportation equipment. Секция занимается заключением договоров на долгосрочный фрахт воздушных судов, обеспечением воздушных перевозок войск между странами, предоставляющими войска, и миссиями, морскими и сухопутными перевозками принадлежащего контингентам имущества и имущества, закупленного Организацией, а также закупкой транспортных средств и другого транспортного оборудования.
It is noted that the model status-of-forces agreement assumes that the Secretary-General will obtain formal assurances from a troop-contributing country that it will exercise criminal jurisdiction over its troops in return for the immunity conferred upon them by the host State under the terms of the status-of-forces agreement. Отмечается, что, как вытекает из типового соглашения о статусе сил, Генеральный секретарь получает от предоставляющей войска страны официальные заверения в том, что она будет осуществлять уголовную юрисдикцию в отношении своих военнослужащих в обмен на иммунитет, предоставляемый тем по соглашению о статусе сил принимающим государством.
The TCCs must be confident in what the Security Council and the Secretariat are doing, and the Council and the Secretariat must be confident that the TCCs can provide the well-trained and well-equipped troops required. Страны, предоставляющие войска, должны точно знать, чем занимаются Совет Безопасности и Секретариат, а Совет и Секретариат должны быть уверены в том, что страны, предоставляющие войска, могут выделить необходимый контингент хорошо обученных и хорошо оснащенных войск.
According to BBC correspondent John Simpson, the rebels were "very proud" and the general feeling in Brega was that Gaddafi's troops "do not necessarily have their hearts in the job." По данным корреспондента ВВС Джона Симпсона, повстанцы «очень гордятся» победой и общее настроение в Бреге такое, что войска Каддафи не страшны.
The Japanese government had previously agreed not to attack parts of the city that did not contain Chinese military forces, and the members of the Committee managed to persuade the Chinese government to move their troops out of the area. Японское правительство заранее согласилось не атаковать те части города, в которых не будут находиться китайские военные, а члены Комитета смогли убедить китайские власти убрать войска из этой зоны.
In order to cast off his fears, Raoh draws a line behind him, and insists that if he steps backwards over the line, his troops are to kill him for his cowardice. Чтобы отбросить свои страхи, Рао рисует линию позади него и настаивает, на том, что если он отступит назад за линию, его же войска должны будут убить Рао за его трусость.
MacArthur responded by assigning the 17th Infantry Regiment, and later the 65th Infantry Regiment, would be added to Walker's reserves, but Walker did not feel the inexperienced troops would be effective. МакАртур ответил тем, что отправил 17-й пехотный полк и позднее 65-й пехотный полк для резерва Уолкера, но Уолкер не считал, что необстрелянные войска будут эффективными.
He may be a herald to Margaret of Anjou, testing how much support she can raise before she lands her troops to free her husband, so I will make quick work of him. Это может быть герольд Маргариты Анжуйской проверяет, какую поддержку она получит, перед тем, как она высадит свои войска чтобы освободить своего мужа, так что мне нужно побыстрее закончить с ним
Ikhwan tribesmen and troops loyal to Abd al-Aziz Ibn Saud clashed again in the Jabal Shammar region in August 1929, and Ikhwan tribesmen attacked the Awazim tribe on 5 October 1929. Ихванские племена и войска, верные Абд аль-Азизу ибн Сауду, вновь сошлись в сражении в регионе Джебель-Шаммар в августе 1929 года, а 5 октября 1929 года ихваны атаковали племя Авазим.
On March 14, the troops of the Ukrainian Front resumed their offensive in three directions: in the West against the army of the UNR, in the Southwest against the French interventionists, in the South against the White army of the South of Russia. 14 марта войска Украинского фронта возобновили наступление по трём направлениям: на западе - против армии УНР, на юго-западе - против англо-французских и прочих интервентов, на юге - против белой армии Юга России.
Full support for India's action was expressed in Ceylon, where Prime Minister Sirimavo Bandaranaike issued an order on 18 December directing that "transport carrying troops and equipment for the Portuguese in Goa shall not be permitted the use of Ceylon's seaports and airports." Полная поддержка действиям Индии была высказана на Цейлоне, где премьер-министр Сиримаво Бандаранаике выпустила указ от 18 декабря «транспортам, перевозящим войска и экипировку для португальцев в Гоа, не дозволяется использовать морские порты и аэропорты Цейлона».
Back to the serious and terrible fact, is that in order supposedly to encourage British troops of the Second World War, we put them into rooms and showed them appalling atrocities. Возвращаемся к серьезному и ужасному факту о том, что для того, чтобы предположительно воодушевить британские войска во время Второй мировой войны, их помещали в комнаты и показывали им чудовищные зверства
In the eastern part of the city, which has not suffered as severely under the shelling and bombing, Armenian soldiers pillaged and ransacked houses. On 27 July, Armenian troops burned most of the city. В восточной части города, которая меньше пострадала от обстрела и бомбардировки, армянские солдаты разворовали и разграбили дома. 27 июля армянские войска сожгли большую часть города.