Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troops - Войска"

Примеры: Troops - Войска
An exception was Garm, where the opposition forces continued to attack government troops whom they had encircled at the airport. Исключением был Гарм, где силы оппозиции продолжали совершать нападения на правительственные войска, которые были окружены ими в аэропорту.
The President then instructed the commander of the Presidential Guard to send troops to protect the aluminium plant in the town. После этого президент отдал приказ командующему президентской гвардии направить в город войска для охраны алюминиевого завода.
The participating countries undertake to provide the necessary troops for the accomplishment of the mission. Участвующие страны обязуются выделить необходимые войска для выполнения задач Миссии.
That figure took account of estimated disbursements of $149 million to repay debt for troops and contingent-owned equipment. Эта цифра отражает и предполагаемое выделение 149 млн. долл. США в счет погашения задолженности по выплате компенсации за предоставленные войска и принадлежащее контингентам имущество.
We express special thanks and appreciation to the friendly States that have contributed troops to that Force. Мы выражаем особую благодарность и признательность дружественным странам, предоставившим свои войска в состав этих сил.
This is the exact situation now on the Sudanese Eritrean borders, where Eritrea is mobilizing and gathering its troops. Именно такая ситуация сейчас и сложилась на судано-эритрейских границах, где Эритрея проводит мобилизацию и сосредоточивает свои войска.
Eritrean troops invaded the eastern region of the country and occupied the area of Karora. Эритрейские войска вторглись в Восточный регион страны и оккупировали район Кароры.
The aggressor Eritrean troops continue to carry out numerous military and hostile activities inside Sudanese territory. Вторгшиеся эритрейские войска по-прежнему совершают на суданской территории многочисленные военные и враждебные действия.
The United Nations will continue to be responsible for operations in which it interposes troops to monitor a ceasefire and/or buffer zone. Организация Объединенных Наций будет по-прежнему нести ответственность за операции, в которых она вводит войска для наблюдения за прекращением огня и/или режимом буферных зон.
Several African countries in a commendable upsurge of solidarity, responded favourably, expressing their willingness to provide troops for the international force. Несколько африканских стран, демонстрируя похвальную солидарность, позитивно откликнулись на это, выразив готовность предоставить войска для международных сил.
It is instructive to examine the legal responsibility of the States contributing international troops under international law. Весьма поучительно проанализировать вопрос о правовой ответственности государств, предоставляющих свои войска в соответствии с международным правом.
Depleted uranium (DU) tank ammunition was used by both United Kingdom and United States troops during the Gulf War. Войска Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки использовали танковые боеприпасы с обедненным ураном (ОУ) во время войны в Персидском заливе.
At least eight students sustained serious gunshot wounds and many more were arrested when troops opened fire on students. По крайней мере восемь студентов получили тяжелые пулевые ранения, а многие другие были арестованы после того, как войска открыли по ним огонь.
Member States must be able to use the same accounting and certification procedures regardless of the peacekeeping mission where their troops are deployed. Государства-члены должны быть в состоянии использовать одни и те же процедуры учета и сертификации независимо от миссии по поддержанию мира, в которой используются их войска.
On 12 October, early in the morning, MLC/RCD-N troops, coming from Epulu, entered Mambasa. 12 октября рано утром войска ДОК/КОД-Н, двигавшиеся из Эпулу, вошли в Мамбасу.
On 13 October, the same troops moved towards Mandima and committed abuses. 13 октября те же войска направились в сторону Мандимы и совершили ряд актов насилия.
On 29 October, APC reportedly reinforced its troops with Mayi-Mayi elements and FAC soldiers and gained control of Mambasa. 29 октября АКН, согласно сообщениям, усилила свои войска членами майи-майи и солдатами КВС и захватила Мамбасу.
Reinforcing troops from each SFOR Brigade returned to their own locations on 23 June. Направленные на усиление войска из каждой из бригад СПС вернулись в места своего расположения 23 июня.
On 25 December, the occupying troops forced the priest to celebrate Christmas mass. 25 декабря оккупационные войска заставили священника провести рождественскую службу.
But the political will was not there, nor were the troops. Однако политическая воля отсутствовала, как отсутствовали и войска.
Obviously, troops that usurp power at home and undermine or emasculate constitutional structures are unlikely to promote or reinforce the rule of law elsewhere. Безусловно, войска, которые узурпировали власть у себя на родине и подрывают или ограничивают конституционные структуры, вряд ли могут содействовать правопорядку в других странах или укреплять его.
For its part, Uganda will continue playing its part and is ready to withdraw its troops at the earliest opportunity. Со своей стороны, Уганда будет по-прежнему играть свою роль и готова вывести свои войска при первой же возможности.
In accordance with that Agreement the Government of Rwanda conducted a total withdrawal of its troops from the Democratic Republic of the Congo. В соответствии с этим Соглашением правительство Руанды полностью вывело свои войска из Демократической Республики Конго.
All the Governments that contributed troops in Somalia are High Contracting Parties to the four Geneva Conventions. Правительства всех стран, предоставивших свои войска для участия в операциях в Сомали, являются Высокими договаривающимися сторонами четырех Женевских конвенций.
Long delays in reimbursement for peacekeeping troops and equipment posed yet another problem for certain Member States. Другой проблемой, с которой сталкивается, ряд государств-членов, являются длительные задержки с выплатой возмещения за предоставляемые войска и имущество для операций по поддержанию мира.