Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troops - Войска"

Примеры: Troops - Войска
But Eritrea was kept in the dark about this important decision until the day before the United Nations troops began to cross the border into Ethiopia. Эритрея же оставалась в неведении относительно этого важного решения до тех пор, пока войска Организации Объединенных Наций не начали перемещаться через границу в Эфиопию.
It is absolutely critical that the incoming troops have self-sustaining capability and equipment to enable them to patrol and effectively carry out their operations. Абсолютно необходимо, чтобы прибывающие войска были самообеспеченными и имели снаряжение, которое позволяло бы им осуществлять патрулирование и эффективно проводить свои операции.
With the NNSC still in place, the United States military was not in a position to modernize the United States troops occupying south Korea. Когда КНСН еще действовала, у американских военных не было возможности модернизировать американские войска, оккупирующие Южную Корею.
Reimbursement of contributing Governments for troops and formed police costs has been made for the period up to 31 May 2008. Правительствам предоставляющих стран были возмещены расходы на войска и сформированные полицейские подразделения за период до 31 мая 2008 года.
These troops operate under separate command from ISAF and are primarily focused on training and equipping the Afghan National Security Forces and conducting operations throughout Afghanistan. Эти войска действуют под отдельным от МССБ командованием и занимаются главным образом обучением и оснащением афганских Национальных сил безопасности и проведением операций по всему Афганистану.
Bosnian Serb and Serbian politicians condemned the Court decision, which nonetheless stated that war crimes against Serbs did undoubtedly occur in the area in which Oric's troops operated. Боснийско-сербские и сербские политики осудили решение суда, который, тем не менее, заявил, что, несомненно, в том районе, где действовали войска Орича, совершались военные преступления против сербов.
Given the difficult political environment, it is important that EUFOR retain the capacity to deploy troops throughout Bosnia and Herzegovina at short notice. С учетом сложной политической обстановки важно, чтобы Силы Европейского союза сохраняли способность в сжатые сроки развернуть войска на всей территории Боснии и Герцеговины.
I therefore renew my call upon Member States that have pledged troops to AMISOM to deploy their contingents without any further delay. В связи с этим я вновь обращаюсь с призывом к государствам-членам, которые обещали предоставить войска для АМИСОМ, отправить свои контингенты без дальнейшего промедления.
Despite numerous rumours of the rearming and regrouping of troops by Puntland, this was the last confrontation for the control of eastern Sool and Sanaag. Несмотря на многочисленные слухи о том, что войска Пунтленда перевооружаются и осуществляют перегруппировку, этот бой был последним столкновением за установление контроля над восточными областями Сул и Санаг.
Our peaceful entreaties with Eritrea to remove its troops from the area and to clarify its concerns, if any, have so far fallen on deaf ears. Наши миролюбивые попытки убедить Эритрею вывести свои войска из этого района и разъяснить свои озабоченности, если таковые имеются, пока остаются безответными.
Please be informed that after having served in UNDOF since May 1998, Slovakia will withdraw its troops in July 2008. Довожу до Вашего сведения, что после участия в СООННР с мая 1998 года Словакия выведет свои войска в июле 2008 года.
Since 2004, Brazil had been contributing troops to MINUSTAH, which represented an important opportunity to put into practice an integrated approach to peacekeeping. Бразилия с 2004 года предоставляет войска для МООНСГ - миссии, которая предоставляет важную возможность внедрить комплексный подход к операциям по поддержанию мира.
Mr. Seakamela (South Africa) said that his Government was currently contributing troops to United Nations peacekeeping operations on the African continent and elsewhere. Г-н Сеакамела (Южная Африка) говорит, что в настоящее время правительство Южной Африки предоставляет войска для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на африканском континенте и в других точках земного шара.
Uganda was proud that, by deploying its troops to Somalia, it had made a valuable contribution towards promoting peace and security in Somalia. Уганда гордится тем, что, развертывая свои войска в Сомали, она вносит ценный вклад в защиту мира и безопасности в этой стране.
Instead, States often provided simple statements that their troops were trained in IHL or generally had courses and training on ERW in place. Но зато государства зачастую приводят простые заявления о том, что их войска подготовлены по МГП или, как правило, имеют курсы и подготовку по ВПВ.
Many of them told me that they feared further chaos if the Ethiopian troops withdraw and the insurgents take over. Многие из них сообщили мне, что опасаются повторения хаоса в случае, если эфиопские войска будут выведены, а повстанцы захватят власть.
The troops have been frequently targeted by armed opposition groups; at least five peacekeepers were killed between 6 May and 11 July 2009. Войска часто становятся объектом нападения вооруженных оппозиционных групп; в период с 6 мая по 11 июля 2009 года были убиты, по крайней мере, 5 миротворцев.
AMISOM troops have reportedly retaliated in response to some attacks, and there were allegations that civilians were being killed or injured as a result. Сообщалось, что войска АМИСОМ принимали меры в ответ на некоторые атаки, и утверждалось, что в результате гибли или получали ранения гражданские лица.
The Government of Rwanda denied the accusations, but deployed troops on the Rwandan side of the border, asserting that it was a protective measure. Правительство Руанды отвергло эти обвинения, однако развернуло свои войска на руандийской стороне границы, утверждая, что это делается в целях защиты.
While the troop-contributing countries are able to generate the required number of troops, many are finding it difficult to procure the necessary equipment. Хотя страны, предоставляющие войска, способны направить требуемое количество военнослужащих, многие из них испытывают трудности с обеспечением войск необходимой техникой.
In Somalia, in response to attacks from anti-Government forces, Government and Ethiopian troops on occasion used heavy force and heavy weapons in civilian areas. В Сомали в ответ на нападения антиправительственных сил правительственные и эфиопские войска временами использовали грубую силу и тяжелое вооружение в гражданских районах.
Also a matter of concern was the unresolved problem of timely payment of the Organization's debts to Member States providing troops and equipment for peacekeeping operations. Обеспокоенность вызывает также нерешенная проблема своевременного погашения задолженности Организации перед государствами-членами, предоставляющими войска и материальные средства для операций по поддержанию мира.
Specialized troops with particular training or equipment would probably be required if, as required, their deployment were to have an immediate impact. При этом, вероятно, потребуются специализированные войска, прошедшие специальную подготовку или имеющие специальные средства, если, в случае необходимости, надо будет получить от их развертывания немедленный эффект.
Peacekeeping was not free and the Organization could not afford to build up a debt to troop-contributing countries without jeopardizing their ability to continue providing troops. Операции по поддержанию мира осуществляются не бесплатно, и Организация не может позволить себе накопление задолженности перед странами, предоставляющими войска, поскольку это ставит под угрозу их способность предоставлять войска и впредь.
At the end of the elections, UNAMSIL troops redeployed to their previous 39 locations and continued to mount robust patrols to deter any possible disturbances. По завершении выборов войска МООНСЛ вернулись в свои прежние 39 пунктов дислокации и продолжали осуществлять активное патрулирование, с тем чтобы пресекать возникновение любых возможных беспорядков.