Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troops - Войска"

Примеры: Troops - Войска
According to the Protocol, Georgia would withdraw its troops from the Kodori Valley while the Abkhaz side would not deploy forces in that area. Согласно этому протоколу, Грузия выведет свои войска из Кодорского ущелья, а абхазская сторона не будет осуществлять развертывание сил в этом районе.
On Wednesday, 13 March 2002, at 1530 hours local time, Rwandan troops arriving from Mwange attacked the FAC positions 10 km south of Moliro. В среду, 13 марта 2002 года, в 15 ч. 30 м. по местному времени руандийские войска, выдвинувшись из Мванге, атаковали позиции КВС в 10 кило-метрах к югу от Молиро.
Fifteen minutes later, the Rwandan troops launched an attack in this district; Спустя 15 минут руандийские войска предприняли наступление из этого района;
As the national and UNMISET police assume exclusive responsibility for internal security, troops would withdraw from a number of districts in the east. По мере того как обеспечение внутренней безопасности станет исключительной прерогативой национальной полиции и полиции МООНПВТ, войска будут выведены из ряда восточных округов.
Russia, not least because it maintains troops in Transnistria, is not only a guarantor, but a key player in the conflict. Россия, в силу того, что ее войска находятся в Приднестровье, является не только гарантом, но и одним из ключевых действующих лиц в конфликте.
Rwanda should also demonstrate its willingness to withdraw its troops from the Democratic Republic of the Congo, in accordance with relevant Security Council resolutions. Руанде следует также продемонстрировать свое желание вывести свои войска из Демократической Республики Конго согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
Zimbabwe is also withdrawing its troops gradually from Congolese territory; Зимбабве также постепенно выводит свои войска с конголезской территории;
The troops trained and put in the hands of MLC continue to provide effective security and administration in the area under MLC control. Прошедшие подготовку и переданные ДОК войска продолжают обеспечивать эффективную безопасность и управление в районе, находящемся под контролем ДОК.
The ceasefire in the Nuba Mountains has reportedly allowed for redeployment of troops in oil rich Unity state, thus leading to an intensification of war-related activities. Сообщалось, что объявленное прекращение огня в Нубийских горах позволило перегруппировать войска в богатом нефтью штате Юнити и привело к активизации военных действий.
It would be very odd if no human rights protection was available under such circumstances and troops were free to behave as they wished. Было бы крайне странно, если бы в этих условиях более не действовали принципы защиты прав человека, а войска могли бы действовать как им заблагорассудится.
On 9 June 2003, RCD-Goma troops retook the towns of Kanyabayonga and Alimbongo, which had been under the control of RCD-Kisangani/Mouvement de libération. 9 июня этого года войска КОД-Гома отвоевали поселки Каньябайонга и Алимбонго, которые находились под контролем КОД-Кисангани/Движения освобождения.
Our troops are not only engaged in safeguarding the territory, but are also playing a significant role in the rehabilitation of East Timorese through civil-military activities. Наши войска не только принимают участие в обеспечении безопасности и охраны территории, но и играют важную роль в процессе восстановления Восточного Тимора посредством осуществления мер в гражданской и военной областях.
Norway is adamant that countries providing troops to United Nations peacekeeping operations must be given due opportunities to participate in the preparation and revision of mandates. Норвегия твердо считает, что страны, предоставляющие войска для участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, должны иметь соответствующие возможности участвовать в подготовке и пересмотре мандатов.
It goes without saying that consultations with potential contributors would have to be different from those held with countries that are already contributing troops. Само собой разумеется, что консультации с потенциальными поставщиками войск должны отличаться от консультаций, проводимых со странами, которые уже поставляют войска.
Why do some countries not contribute troops? Почему некоторые страны не предоставляют войска?
The recent commitment gaps in the contribution of troops to United Nations peacekeeping operations can only be resolved jointly by all three partners. Возникшие недавно проблемы отсутствия готовности предоставлять войска для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могут быть разрешены лишь на основе совместных усилий трех сторон.
In order to bridge the current commitment gap, they must make their troops available for peacekeeping operations and assist other countries willing to do so. В целях устранения отставания в выполнении взятых обязательств они должны предоставлять свои войска для операций по поддержанию мира и оказывать помощь другим странам, которые хотят сделать это.
At the same time, the Secretary-General has continued to urge non-African Member States to contribute troops adequately prepared and equipped for peacekeeping operations in Africa. Одновременно с этим Генеральный секретарь продолжает настоятельно призывать неафриканские государства-члены предоставлять должным образом подготовленные и оснащенные войска для участия в операциях по поддержанию мира в Африке.
But, in fulfilling its obligations, the Council also has a responsibility to take into account the views of the countries which contribute troops to those missions. Однако при исполнении своих обязательств Совет также должен учитывать мнение стран, предоставляющих войска для этих миссий.
Nigeria's decision to deploy its troops in the face of obvious perils and attendant costs was predicated on the reality of the situation in Liberia. Решение Нигерии развернуть свои войска, невзирая на явные опасности и сопутствующие расходы, объясняется реальностью сложившейся в Либерии ситуации.
Some speakers were concerned that the peacekeeping troops sent to Africa were from countries that were themselves at war or where racism and racial discrimination existed. У некоторых участников семинара озабоченность вызвал тот факт, что войска, которым было поручено поддержание мира, направляются в Африку из стран, которые сами находятся в состоянии войны, или из стран, в которых наблюдаются проявления расизма и расовой дискриминации.
To put it in context, the reason for which a country allows foreign troops on its soil is to create - not to keep - peace. Если представить ее в контексте, причина, по которой та или иная страна позволяет ввести иностранные войска на свою территорию, заключается в том, чтобы создать, а не поддерживать мир.
Headquarters must also coordinate more effectively with the troop-contributing countries so that troops could be deployed rapidly and systematically and, once in the field, receive equal treatment. Центральные учреждения также должны более эффективным образом координировать свои действия со странами, предоставляющими войска, с тем чтобы сделать возможным быстрое и системное развертывание войск и добиться равного обращения с военнослужащими в полевых условиях.
In that context, the role of United Nations peacekeeping troops in post-conflict situations was a source of satisfaction for the troop-contributing countries, including Pakistan. В этом контексте роль сил по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях является источником удовлетворения для стран, предоставивших войска, в том числе Пакистана.
Only if there is enhanced confidence between all stakeholders will the TCCs be able to convince their national legislatures and public to commit troops. Только в случае роста доверия между всеми участниками страны, предоставляющие войска, смогут убедить свои национальные законодательные органы и общественность в необходимости предоставления войск.