Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troops - Войска"

Примеры: Troops - Войска
The border control over the transfer of arms is carried out by the border troops and the customs service. Пограничный контроль за оборотом оружия обеспечивают пограничные войска и таможенная служба.
This is an extremely difficult job, and the AU troops have performed admirably. Это чрезвычайно сложная задача, и войска АС превосходно с ней справляются.
UNOCI troops and military observers also continued to enforce the arms embargo against Côte d'Ivoire, in keeping with Security Council resolution 1584. Войска ОООНКИ и военные наблюдатели также продолжали обеспечивать соблюдение эмбарго на поставки оружия в Кот-д'Ивуар в соответствии с резолюцией 1584 Совета Безопасности.
Government troops have reportedly since then driven LURD back more than 50 miles on this front. По имеющимся сообщениям, правительственные войска с тех пор отбросили силы ЛУРД на этом фронте более чем на 50 миль.
It was also to the detriment of Member States that provided troops and equipment. Кроме того, такая практика наносит ущерб государствам-членам, предоставляющим войска и имущество.
In order to accomplish a peacekeeping mandate, it was essential to use the best available troops. Для выполнения мандата в области поддержания мира важно использовать лучшие имеющиеся войска.
A mechanism must be created to allow reimbursement in advance for troops deployed by developing countries. Следует создать механизм, позволяющий заблаговременно возмещать расходы за войска, развертываемые развивающимися странами.
Ghana was concerned about the level of reimbursement owed to countries that contributed troops and equipment. Гана выражает озабоченность по поводу значительных размеров задолженности перед предоставляющими войска и имущество странами.
Her delegation believed that the practice of cross-borrowing from the peacekeeping budgets could delay reimbursement to countries that contributed troops and equipment. Индонезийская делегация считает, что практика заимствования средств из бюджетов операций по поддержанию мира ведет к задержкам в возмещении расходов стран, предоставляющих войска и имущество.
The border troops at all sections of the national border have upgraded their preparedness to increase defenses in cases of emergency. Пограничные войска на всех участках национальной границы повысили свою готовность на случай возникновения чрезвычайных ситуаций.
The first troops belonging to the interposition force were deployed on 4 August 2003. Первые войска, входящие в состав разъединительных сил, были развернуты 4 августа 2003 года.
Thirdly, peacekeeping troops can play an important role in mine clearance. В-третьих, миротворческие войска могут сыграть важную роль в разминировании.
We welcome and thank the countries that have contributed troops to ISAF, in particular, the United Kingdom. Мы приветствуем и благодарим страны, которые предоставили войска в состав МССБ, в частности Соединенное Королевство.
And let me just say that those troops continue to do a vital job and to do it superbly. И позволю себе сказать, что эти войска продолжают выполнять важнейшую функцию, и притом выполняют ее замечательно.
By 25 June, Canadian MIF troops were re-hatted as United Nations peacekeepers until the end of July 2004. К 25 июня канадские войска, которые были в составе МВС, были переподчинены Организации Объединенных Наций в качестве ее миротворцев до конца июля 2004 года.
In both cases, Rwanda would no longer have any security pretext for maintaining its troops in my country. В обоих случаях у Руанды больше не будет никакого повода держать свои войска в моей стране.
During the siege, invading troops kept inhabitants under curfew and entrapped them in their homes. Во время этой осады оккупационные войска ввели режим комендантского часа, не позволяя жителям выходить из своих домов.
It addressed the issue of enhancing cooperation between the Security Council and countries contributing troops to United Nations peacekeeping operations. На них рассматривался вопрос об укреплении сотрудничества между Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The United States troops occupied Sinchon county from 17 October to 7 December 1950. Войска Соединенных Штатов оккупировали уезд Синчхон в период с 17 октября по 7 декабря 1950 года.
(b) In 1979, the Union of Soviet Socialist Republics sent troops into Afghanistan to shore up that regime. Ь) В 1979 году для поддержки этого режима Союз Советских Социалистических Республик направил в Афганистан свои войска.
If it finds a solution, we will withdraw all of our troops. Если решение будет найдено, то мы выведем все свои войска.
The Ugandan troops were deployed to all strategic locations in the region. Угандийские войска размещены во всех стратегических пунктах района.
The version given by the military authorities was that during the clashes the regular troops had killed a number of guerrillas. По версии военных, в ходе этих столкновений регулярные войска убили несколько повстанцев.
The reluctance of some developing countries to contribute troops and civilian personnel was probably connected with delays in reimbursements. Неготовность некоторых развивающихся стран предоставлять войска и гражданский персонал, возможно, также связана с задержками в возмещении расходов.
The effectiveness of peacekeeping operations largely depended on the ability of troop-contributing countries to deploy troops rapidly and effectively. Эффективность операций по поддержанию мира в значительной мере зависит от способности стран, предоставляющих воинские контингенты, быстро и эффективно развертывать войска.