| On 1 February 1852, the Allied troops encamped approximately nine kilometers from Buenos Aires. | 1 февраля 1852 года, союзные войска разбили лагерь в девяти километрах от Буэнос-Айреса. |
| Thus Tormasov's army pulled on itself a powerful Schwarzenberg's forces, weakened the French troops in the Moscow direction. | Таким образом армия Тормасова оттянула на себя мощный корпус Шварценберга, ослабив французские войска на Московском направлении. |
| Because if some of your troops get diarrhea they're not that effective on the battlefield. | Потому что если у кого-то из вашего войска диарея, оно не столь эффективно на поле боя. |
| German troops were to remain in the country until it was paid off. | Немецкие войска оставались на территории страны до полной уплаты. |
| French troops have left their area of responsibility in Afghanistan (Kapisa and Surobi). | Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби). |
| His troops still use artillery, rockets and napalm. | Его войска по-прежнему используют артиллерию, ракеты и напалм. |
| Assad's troops have been battling rebels, many of them linked to al-Qaida groups, in Safira for weeks. | Войска Асада несколько недель сражались в Сафире с повстанцами, многие из которых связаны с группами Аль-Каиды. |
| On November 7, 1914, British troops began the march from Fao to Basra. | 7 ноября 1914 года британские войска начали марш из Фао в направлении Басры. |
| They also raised two infantry Battalions and provided troops in every facet of the war in each of the Operational Areas. | Они также создали два пехотных батальона и предоставляли войска для всех нужд войны в каждой из оперативных областей. |
| After several battles, García Moreno's forces were able to force Franco's troops to retreat back to Guayaquil, the site of the final battle. | После нескольких сражений силы Гарсии Морено смогли заставить войска Франко отступить обратно в Гуаякилу, место последней битвы. |
| It is true that the UNPROFOR troops in Srebrenica never fired at the attacking Serbs. | Это верно, что войска СООНО в Сребренице ни разу не открывали огонь по наступавшим сербам. |
| Authorities have called in troops for rescue operations... however, because the area is already getting dark... | Власти вызвали войска на спасательную операцию... однако из-за наступившей темноты... |
| The Pope sent troops to claim the Priory's treasure... but they found nothing. | Папа послал войска, чтобы завладеть сокровищем Приората... но они ничего не нашли. |
| Then I advise withdrawing your troops from Dahkur. | Тогда я советую вам отозвать войска из Дахура. |
| As long as not all troops are withdrawn from Georgia and Moldova, NATO members refuse to ratify the treaty. | Пока не все российские войска выведены из Грузии и Республики Молдова, члены НАТО отказываются ратифицировать договор. |
| With that, you could force Leyton to stand down, make him withdraw the troops. | С этим вы могли бы вынудить Лейтон отступить, заставить его отозвать войска. |
| By what is written here, message was not directed to where their troops lie. | В сообщении не указано, где расположились их войска. |
| You were to aid him in troops' movement. | Ты должен был помогать ему с передвижениями войска. |
| And Tracey, all troops to remain quartered until further orders. | Все войска расквартировать до дальнейших указаний. |
| The situation remained stable until the evening, when the approaching troops of General Kleist struck on the positions of Löwis from the east. | Положение оставалось стабильным до самого вечера, когда подошедшие войска генерала Клейста ударили по позициям Левиза с востока. |
| Captain Alden, you promised me trained troops. | Капитан Олден, вы обещали готовить войска. |
| An interesting way you have of inspiring your troops. | Интересным способом вы вдохновляете свои войска. |
| What happens is, these allied troops have to cross a river. | То что произошло, когда эти союзные войска были вынуждены пересечь реку. |
| My troops are in position to begin searching the swamps... for these rumored underwater villages. | Мои войска заняли позиции и готовы прочесывать болота... в поисках пресловутых подводных поселений. |
| The government will send in troops to restore order. | Правительство послало войска, чтобы навести порядок. |